古詩《金和·圍城紀(jì)事(盟夷)》原文賞析
城頭野風(fēng)吹白旗,十丈大書中堂伊。天潢宮保飛馬至,奉旨金陵勾當(dāng)事。總督太牢喑不鳴,吳淞車僨原余生。九拜夷舟十不恥,黃侯自分已身死。十萬居民空獻(xiàn)芹,香花迎跽諸將軍。將軍掩淚默無語,周自請(qǐng)盟鄭不許。聲言架炮鐘山巔,嚴(yán)城頃刻灰飛煙;不則盡決后湖水,灌入青溪六十里。最后許以七馬頭,浙江更有羈縻州。白金二千一百萬,三年分償先削券。券書首請(qǐng)帝璽丹,大臣同署全權(quán)官。冒死入奏得帝命,江水汪汪和議定。
道光二十二年(1842)八月,英國(guó)侵略軍在攻陷吳淞、鎮(zhèn)江后,直逼南京,列艦八十余艘于下關(guān)江面,并運(yùn)大炮置鐘山之巔。清廷欽差大臣耆英、伊里布、牛鑒與英方全權(quán)代表璞鼎查進(jìn)行談判,簽訂了結(jié)束鴉片戰(zhàn)爭(zhēng)的《南京條約》。條約共十三款,主要內(nèi)容為:中國(guó)向英方賠款二千一百萬銀元;割讓香港;開放廣州、福州、廈門、寧波、上海五處為通商口岸。從此西方列強(qiáng)用武力打開了中國(guó)的門戶,使中國(guó)逐漸淪為半殖民地半封建社會(huì)。金和的《圍城紀(jì)事六詠》就真實(shí)反映了中國(guó)近代史上這一重大事件。“盟夷”是原詩第五首,記敘了這喪權(quán)辱國(guó)的城下之盟的簽訂經(jīng)過,將當(dāng)時(shí)清廷一干要人釘上了歷史恥辱柱。
詩篇一開始就把鏡頭對(duì)準(zhǔn)城頭豎起的一面表示停戰(zhàn)議和的“白旗”,十分醒目:“城頭野風(fēng)吹白旗”。以下便歷舉耆英、伊里布等一干欽差,正在進(jìn)行洽談和議的不光彩行徑。“十丈大書中堂伊”句自注云:“前協(xié)辦大學(xué)士伊里布在浙江時(shí),為夷所感服,故以此緩夷。”原來這伊里布在鴉片戰(zhàn)爭(zhēng)爆發(fā)時(shí)即受命欽差大臣,前往浙江。英軍進(jìn)攻定海時(shí),他不僅不加強(qiáng)海防,反與之通款,致使定海失陷,他本人亦被革職查辦。而當(dāng)清政府看到已抵擋不住英軍的槍炮時(shí),伊里布又成了議和代表的最佳人選,同耆英代表清政府簽訂了《南京條約》。( “中堂”是明清時(shí)對(duì)大學(xué)士的稱呼)。以下兩句則交待耆英。此人系清之宗室,滿洲正藍(lán)旗人,為太子少保 (“宮保”)。“天潢” (天池)指皇族。“勾當(dāng)” 即辦理。“天潢宮保飛馬至,奉旨金陵勾當(dāng)事”,此人身份不比一般,領(lǐng)旨而來,實(shí)為首席代表。第三個(gè)全權(quán)代表是兩江總督牛鑒。詩中用不敬的稱呼呼之,按 “太牢”本為供祭祀用的牛羊豬三牲,此專指牛,以切其姓。又說他“喑不鳴”,是條不會(huì)叫的牛,筆調(diào)尖刻,表現(xiàn)出憎惡的情感。還揭短道“吳淞車僨原余生”,原來他在吳淞之役中敗逃,僥幸脫身; 怪不得見夷吞聲。還有一個(gè)江寧布政使黃恩彤。據(jù)耆英等奏稿,此人于八月十四日夜親赴英艦,談妥投降事宜,接受一切條件。此人既已 “九拜夷舟”,慣于取悅洋人,故無妨十拜,真恬不知恥(“十不恥”)。“自分已死久矣”,《漢書·李廣蘇建傳》,本是蘇武拒絕勸降時(shí)說的話。這里反其意而用之,諷刺色彩極濃。以上用八句寫盟夷諸將,不厭其煩地一一勾勒其丑惡嘴臉,用意極深。就是要把他們的行徑刻在詩碑上,教其磨滅不得,以警后人。
十萬南京居民本對(duì)諸位大員寄予熱切抗敵希望,誰知白白地歡迎他們一場(chǎng)。(“獻(xiàn)芹”語出 《列子》。) “將軍掩淚默無語”寫出諸將怯敵。“周自請(qǐng)盟鄭不許”典出 《左傳》僖公二十四年,此處以周指清朝,以鄭指英國(guó),似不倫不類。然當(dāng)時(shí)“尊王攘夷” 的觀念如此,又與下文“羈縻州”之說法一樣,反映了一種典型的阿Q心態(tài)。媾和只能建立在實(shí)力和備戰(zhàn)的基礎(chǔ)上,清政府示敵以弱,而英方遂趁機(jī)要挾: “聲言架炮鐘山巔,嚴(yán)城頃刻灰飛煙。不則盡決后湖水,灌入青溪六十里。” (后湖指玄武湖)英人這樣出言囂張不足為奇,詩人自注此四句“皆當(dāng)日奏章中語也”,耆英等人奏章轉(zhuǎn)述這些威脅性的語言,則表現(xiàn)出一種恐?jǐn)车膬A向,實(shí)際是向清帝施加壓力。中國(guó)近代史上第一個(gè)喪權(quán)辱國(guó)的不平等條約就這樣簽下了:“最后許以七馬頭 (即碼頭,通商口岸),浙江更有羈縻州。白金二千一百萬,三年分償先削券(立契)。”條約簽訂五口通商,“七”系筆誤。“羈縻州”見《新唐書·地理志》,為制伏異族而給予的居住地,此處指定海。(自注: “浙江定海縣許夷僑居一年。”)
“券書首請(qǐng)帝璽丹,大臣同署全權(quán)官。” 自注云: “盟書首帝寶,次其國(guó)王印,次諸大臣下,次其酋長(zhǎng)押。其酋長(zhǎng)署銜曰全權(quán)公使。”詩人用史筆記下了簽約程序上的細(xì)節(jié),無意中卻構(gòu)成諷刺。鴉片戰(zhàn)爭(zhēng)的結(jié)局實(shí)際上是清政府認(rèn)輸,割地賠款,損失慘重,偏偏對(duì)簽字形式上的先后尊卑很在乎,似乎從這上面撈回了一點(diǎn)面子。在這上面英國(guó)人倒寧肯謙讓。他們得到了實(shí)際利益,無妨滿足一下清廷的虛榮心。聯(lián)想到歷史上宋遼澶淵之盟,宋金隆興和議,莫不讓步于實(shí)利而計(jì)較于名分。自欺欺人,遺患深遠(yuǎn),值得后人反思深省。詩的結(jié)尾意味深長(zhǎng): “冒死入奏得帝命,江水汪汪和議定。”要向皇帝提出妥協(xié)投降的建議,是有觸犯圣怒的危險(xiǎn)的。但耆英們審度情勢(shì)的結(jié)果,寧肯去冒這個(gè)死,也不敢去冒觸怒洋人的那個(gè)死。其實(shí)道光皇帝在鴉片戰(zhàn)爭(zhēng)中的表現(xiàn)一開始就是動(dòng)搖不定的,雖然有時(shí)也很強(qiáng)硬,但心里還是虛著的。耆英們對(duì)這一點(diǎn)揣度得很準(zhǔn),所以“入奏”終于“得帝命”。“江水汪汪”暗含淚水汪汪如一江春水的比喻,足見國(guó)人之羞憤,作者的羞憤。
上一篇:古詩《冒襄·和阮亭秋柳詩原韻(錄二)》原文賞析
下一篇:古詩《黃景仁·圈虎行》原文賞析