苕之華
苕之華(1),蕓其黃矣(2)。心之憂矣(3),維其傷矣(4)。 苕之華,其葉青青(5)。知我如此(6),不如無(wú)生(7)。 牂羊墳首(8),三星在罶(9)。人可以食(10),鮮可以飽(11)。
【譯詩(shī)】苕饒的花兒迎風(fēng)開(kāi)放,茂密的葉子一片金黃。我的心里多么憂愁啊!我的心里多么悲傷!苕饒的花兒搖拽著春風(fēng),茂密的葉子一片青青。早知道我如今活受罪,倒不如當(dāng)年沒(méi)有我誕生。母羊的大頭也瘦骨嶙峋,空空的魚(yú)簍只有冷落的三星。別看有的人能夠吃上點(diǎn)什么,這年頭誰(shuí)家可以飽餐一頓。
【解析】《詩(shī)序》說(shuō):“《苕之華》,大夫閔時(shí)也。幽王之時(shí),西戎、東夷,交侵中國(guó),師旅并起,因之以饑饉。君子閔周室之將亡,傷己逢之,故作是詩(shī)也。”此說(shuō)或可以相信,然而從詩(shī)中語(yǔ)言看,樸實(shí)無(wú)華,短語(yǔ)精悍,不象《小雅》中的其他篇章,很可能還屬民歌。從“人可以食”句看,作者不象“可以食”者,故未必大夫之作也。人餓將死、什么“君子”還有心思“閔周室之將亡”?然而其天災(zāi)與人禍相乘的社會(huì)背景還屬可信。
描寫(xiě)?zhàn)嚮模攘葦?shù)語(yǔ),景象全出,作者確是個(gè)大手筆;忍饑挨餓,作成此詩(shī),尤為可幸,《韓詩(shī)》所謂“饑者歌其食”者也。唯其饑者歌之,感受至深,則尤為生動(dòng)。王照?qǐng)A《詩(shī)說(shuō)》云:“牂羊墳首,三星在罶,真極為深痛矣!不忍卒讀矣!太平之日,雖董荼亦如甘飴;饑饉之年,即稻蟹亦無(wú)遺種。舉一羊而陸物之蕭條可知;舉一魚(yú)而水物之凋耗可想。”又自注云:“巳午年間,山左人相食。默人(牟相庭)與其兄鶴嵐先生談《詩(shī)》及此篇,乃曰:‘人可以食,食人也;鮮可以飽,人瘦也。’此言絕痛。”此言甚切。
上一篇:經(jīng)典《舟中望月》詩(shī)詞解析
下一篇:經(jīng)典《菊花》詩(shī)詞解析