詩詞鑒賞《蜀中妓·市橋柳》送行
蜀中妓
送行
欲寄意、渾無所有。折盡市橋官柳。看君著上征衫,又相將放船楚江口。后會不知何日又。是男兒,休要鎮(zhèn)長相守①。茍富貴、無相忘,若相忘,有如此酒②!
【鑒賞】 妓女一般是潑辣厲害的,蜀地的妓女就更爽氣了。不公平的命運,使她們生活在社會的最底層,迎新送舊,受盡凌辱。但她們也和普通人一樣,渴望正常的家庭生活。她們往往會把希望寄托在一個能與她平等相處的情人身上,希望他們能救自己脫離苦海。許多妓女同時也是最為鐘情的,原因就在于她們別無更好的選擇。這首詞的作者,是一個普通的妓女,生活在長江沿岸,連姓名、地址都沒能流傳下來。一千年后的今天,我們僅能從歷史文獻的記載中知道,她所真心相愛的人要走了,她便寫了一首詞送他。從詞中來看,這位情郎大約是個書生,正在窮的時候,這個蜀妓不嫌他窮困,與他真心相處,弄得生意蕭條,連買禮物的錢也沒有了。可見他們的相愛是付出了很大代價的。什么都沒有,只能折柳相送。情深意長,折盡了所有柳枝,也難表達。這樣的夸張語言,這樣的坦率,在東南妹子中就很少見了。想到他就要登船而去,又想起早起時眼巴巴地看著他穿上旅游服,晚上就不在此地了,心中更是難分難舍。在最后分別的時候,他們在宴別酒桌上仍依依不舍地互訴衷腸。這深情的女子端起酒杯,含著淚說: 這一去何年何月才能相會! 你走吧,我雖舍不得,但你是個男子漢大丈夫,應該有自己的理想和事業(yè),我決不拖你的后腿。你要是混得不好,你就還回來,要是發(fā)了財,做了大官,你可不能沒良心忘了我,說著,她一口把酒喝下肚,把酒杯扔得老遠。這首詞全是大白話,沒有宋代文人的斯文氣,切合妓女的聲口。特別是 “休要鎮(zhèn)長相守”,體現(xiàn)了主人公的通情達理,更使讀者倍添同情之心。又用 “有如此酒” 的賭咒語,使一個活生生的既多情又潑辣的女子形象,展現(xiàn)在我們眼前。古代人賭咒,常使用眼前景物。春秋時代,晉國公子重耳亡命在外,9年才得返回故國就位。隨他一起出亡的舅父怕他登位后忘了患難朋友,便說,人可同患難,不可同富貴,你回去當國王吧,我留在國外不回去了。重耳便摘下自己的佩玉賭咒說,若是我不與舅舅同心同德,“有如此玉”! 說著便把玉丟進江里。這位妓女還是很有歷史知識的,在船上宴別,用這一典故和賭咒方式,也非常得體。可惜賭咒的是女人,而不是那個“男兒”,他會不會富貴了就一腳踢開這個與他共患難的女友呢?真是很難說。只要看看中國文學史,有那么多的 “癡心女子負心漢” 的詩詞小說、戲曲,你就會明白,這個男兒,十之八九會如同那滾滾江水,一去不復返的。而那個把自己的命運只能寄托在男人身上的女子,不管她多么癡情,多么有見識,也只能又是一場悲劇。
上一篇:《劉辰翁·寶鼎現(xiàn)》翻譯|原文|賞析|評點
下一篇:《姜夔·慶宮春》翻譯|原文|賞析|評點