詩(shī)詞鑒賞《朱嗣發(fā)·摸魚兒》
朱嗣發(fā)
對(duì)西風(fēng)、鬢搖煙碧①,參差前事流水。紫絲羅帶鴛鴦結(jié),的的鏡盟釵誓②。渾不記,漫手織回文③,幾度欲心碎。安花著蒂④,奈雨覆云翻,情寬分窄⑤,石上玉簪脆⑥。朱樓外,愁壓空云欲墜,月痕猶照無寐。陰晴也只隨天意,枉了玉消香碎⑦。君且醉,君不見、長(zhǎng)門青草春風(fēng)淚⑧。一時(shí)左計(jì)⑨,悔不早荊釵⑩,暮天修竹,頭白倚寒翠。
【鑒賞】 這是一首描寫棄婦心理活動(dòng)的詞。
上闋起句“對(duì)西風(fēng)、鬢搖煙碧”,一開始便勾勒出一位在秋風(fēng)中漫立凝望、鬢云蓬亂的思婦形象。“鬢搖煙碧”,著眼點(diǎn)是思婦的外在形象,同時(shí)也深刻地揭示出她的現(xiàn)時(shí)境況及內(nèi)心世界: 不事修飾,只能是因?yàn)槊篮玫膼矍橐央x她遠(yuǎn)去,如今已沒有值得她為之打扮的人了。從中,我們不難窺到她內(nèi)心的悲苦。這樣就將她定位在棄婦這樣一個(gè)角色,為下文的展開做好了鋪墊。接著用 “參差前事流水” 提起對(duì)往事的回憶。先是美好的,“紫絲羅帶鴛鴦結(jié),的的鏡盟釵誓”: 表示歡愛的鴛鴦雙結(jié),明明白白信誓旦旦的山盟海誓,如在目前。“渾不記” 以下,由往日的歡愛連帶著想到了薄幸人的種種負(fù)心行為: 表示思慕之情的 “手織回文” 并不能感動(dòng)薄情郎,叫人心碎; 在回文錦上精心地“安花著蒂”,卻禁不住對(duì)方的 “雨覆云翻”,最后只好悲嘆 “情寬分窄” 了?!笆嫌耵⒋唷?,寫為愛人所棄,表明恩愛之情已絕。
下闋融情入景,似斷實(shí)續(xù)。擊碎玉簪,表示了決裂,然而剪不斷,理還亂,“朱樓外,愁壓空云欲墜,月痕猶照無寐”: 這無端的愁緒,比樓外彌漫空際的濃云還要濃重,攪得人心中煩亂,一夜輾轉(zhuǎn)無眠。然而還得面對(duì)現(xiàn)實(shí),重新生活,在如今這個(gè)份上也只好自我寬解一下了。“陰晴也只隨天意,枉了玉消香碎”: 陰晴都是天意,一切隨緣,完全沒必要為薄幸人 “玉消香碎”。接著 “君且醉” 以下,作了更深一層的刻鏤。“君不見、長(zhǎng)門青草春風(fēng)淚”,筆調(diào)上揚(yáng),承接前面的 “枉了玉消香碎”,用歷史上的相關(guān)故事勸勉自己不要沉淪。最后化用杜甫詩(shī) “天寒翠袖薄,日暮倚修竹” 的意境,一個(gè)自甘清貧、保持節(jié)操的女子形象便出現(xiàn)在讀者面前。
全詞哀婉幽怨,同時(shí)也表現(xiàn)出女子剛強(qiáng)的一面,她并沒有被男子的負(fù)心所摧毀,雖然滿是悔恨,但她仍希望保持自己的節(jié)操。
上一篇:《劉辰翁·摸魚兒》翻譯|原文|賞析|評(píng)點(diǎn)
下一篇:《周密·曲游春》翻譯|原文|賞析|評(píng)點(diǎn)