詩(shī)詞鑒賞《范成大·霜天曉角》梅
范成大
梅
晚晴風(fēng)歇,一夜春威折①。脈脈花疏天淡②,云來(lái)去,數(shù)枝雪。勝絕③,愁亦絕,此情誰(shuí)共說(shuō)?惟有兩行低雁,知人倚,畫樓月。
【鑒賞】 該詞牌又名 “月當(dāng)窗”、“踏月”、“長(zhǎng)橋月”。本詞別本題作“梅”,是一首詠梅懷人之作。
上闋表現(xiàn)梅花質(zhì)潔如雪、脈脈含情的神韻。首二句寫梅花開(kāi)放的環(huán)境、氣候: 傍晚時(shí)分,天才晴,風(fēng)才住,又經(jīng)過(guò)一夜,春寒凜冽的威勢(shì)終于減退了。這里,“晚晴風(fēng)歇”,暗示梅花白日整天遭到風(fēng)之摧殘,繼而又面臨著 “一夜春風(fēng)”,即春寒威力的摧折,顯示出梅花在殘冬早春的特定時(shí)節(jié)備受摧殘的處境。一個(gè) “折” 字,生動(dòng)地表現(xiàn)出從原來(lái)春寒之厲到現(xiàn)在春晴之和的極快轉(zhuǎn)變。一夜之后,“脈脈花疏天淡,云來(lái)去,數(shù)枝雪。” 天高月淡,閑云去來(lái),一朵朵梅花脈脈有情地開(kāi)放,仿佛枝頭掛著白雪。這里,作者用“數(shù)枝雪” 來(lái)形容花之淡,強(qiáng)調(diào)了雪與梅的疑似,包含了豐富的意蘊(yùn)。
下闋由贊嘆美景急轉(zhuǎn)到愁情,由梅及人,以梅比人。詞人用 “勝絕” 總上,又用 “愁亦絕” 啟下: 這景致真是絕美,可引出的愁情也最為深長(zhǎng)。空對(duì)這如此的美景,寂寞孤單的我,又向誰(shuí)去傾訴心中的惆悵呢? 在愁人的眼里,梅花成了愁的象征,而這滿腔的愁怨,卻用“此情誰(shuí)共說(shuō)” 帶過(guò),愁到無(wú)人可以傾訴的程度,足見(jiàn)愁之深重了。末三句“惟有兩行低雁,知人倚,畫樓月。”只有那兩行低飛的鴻雁,知道此時(shí)有人獨(dú)倚畫樓,月夜思人。這里,“惟有”二字,寫出了環(huán)境的極端孤寂。“低” 字也用得極好,仿佛是雁故意低飛,要來(lái)與獨(dú)自倚樓賞花的人作伴。詞到最后,作者才有意無(wú)意中帶出,樓頭還有個(gè)倚欄未眠的人,可謂構(gòu)思精巧,別開(kāi)生面。
此詞寫賞花之人的孤寂情懷。全詞清疏淡遠(yuǎn),不假雕飾,富有空靈蘊(yùn)藉之趣。
上一篇:《吳文英·霜葉飛》翻譯|原文|賞析|評(píng)點(diǎn)
下一篇:《蘇軾·青玉案》翻譯|原文|賞析|評(píng)點(diǎn)