日本晁卿辭帝都,征帆一片繞蓬壺。
明月不歸沉碧海,白云愁色滿蒼梧。
天寶十二載(753),日本派到中國留學(xué)的晁衡(原名阿倍仲麻呂)在唐長安度過了近四十年的學(xué)習(xí)、仕宦生活后,乘船返回日本。因途中遇風(fēng),與他舟相失,傳說溺海而死(實(shí)則未死,后又輾轉(zhuǎn)返回長安,復(fù)升顯職。卒于大歷五年)。李白與晁衡有著很深的交誼,聽到這一消息,極為悲痛,遂寫下了這首哀悼的詩章。
首聯(lián)敘述人物行蹤,但敘述中既有實(shí)寫,又有想象。“日本晁卿辭帝都”,點(diǎn)明晁衡離開長安,準(zhǔn)備回國,是實(shí)寫;“征帆一片繞蓬壺”,憑借想象,勾勒出晁衡乘船航行海中的情景,是虛寫。兩句詩,一實(shí)一虛,虛實(shí)結(jié)合,配以“辭帝都”、“繞蓬壺”這些聲情沉雄的詞語,給晁衡此行籠罩了一層蒼涼、悲壯的氛圍。
“蓬壺”乃傳說中的海上仙山,這里泛指東海上的島嶼。本來,一片征帆漂浮在波濤起伏、浩渺無際的大海上,已經(jīng)令人觸目驚心了,更何況這船只還要在礁石眾多的“蓬壺”列島間穿繞!環(huán)境的極度險(xiǎn)惡,既已預(yù)示了晁衡遇難的可能性,則第三句直寫“明月不歸沉碧海”,便不僅使得詩脈貫通,潛氣內(nèi)轉(zhuǎn),而且還令人于形象真切的比喻中,去想象晁衡那有如明月般光亮高潔的人品,去體味詩人對異邦友人那無限惋惜的一片深情,可謂構(gòu)思巧妙,含意幽遠(yuǎn)。
晁衡遇難,給詩人帶來了巨大的悲痛,連浩茫的天宇也為之改容變色。“白云愁色滿蒼梧”一句,給自然物賦予人的情感,借蒼梧山(即郁州山,在東海中)上遍布的滾滾白云,極寫詩人內(nèi)心深處那難以平息的感情波瀾,從側(cè)面展示了兩位友人間的真摯情誼。全詩如此作結(jié),深沉含蓄,力抵千鈞。
這首詩格調(diào)沉重,情感真切。表面看來,一氣呵成,明白如話;仔細(xì)品味,含蓄蘊(yùn)藉,余意無窮。這種特點(diǎn)的形成,是和詩人運(yùn)用多種修辭手段、將詩意寄寓于形象之中的表現(xiàn)方法分不開的。
上一篇:庚信《重別周尚書二首(其一)》古詩賞析與原文
下一篇:儲(chǔ)光羲《江南曲四首(其三)》古詩賞析與原文