古文觀止·《公羊傳》·宋人及楚人平
(宣公十五年)
外平不書【1】,此何以書?大其平乎己也【2】。何大其平乎己?莊王圍宋【3】,軍有七日之糧爾,盡此不勝,將去而歸爾。于是使司馬子反乘堙而闚宋城【4】,宋華元亦乘堙而出見之【5】。司馬子反曰:“子之國何如?”華元曰:“憊矣【6】! ”曰:“何如?”曰:“易子而食之【7】。析骸而炊之【8】。”司馬子反曰:“嘻,甚矣憊! 雖然,吾聞之也,圍者柑馬而秣之【9】,使肥者應(yīng)客,是何子之情也【10】?”華元曰:“吾聞之,君子見人之厄,則矜之【11】;小人見人之厄,則幸之【12】。吾見子之君子也,是以告情于子也。”司馬子反曰:“諾,勉之矣【13】! 吾軍亦有七日之糧爾。盡此不勝,將去而歸爾。”揖而去之【15】。
反于莊王【15】。莊王曰:“何如?”司馬子反曰:“憊矣!”曰:“何如?”曰:“易子而食之,析骸而炊之。”莊王曰:“嘻,甚矣憊! 雖然,吾今取此,然后而歸爾。”司馬子反曰:“不可。 臣已告之矣,軍有七日之糧爾。”莊王怒曰:“吾使子往視之,子曷【16】為告之?”司馬子反曰:“以區(qū)區(qū)之宋【17】,猶有不欺人之臣,可以楚而無乎?是以告之也。”莊王曰:“諾,舍而止!雖然,吾猶取此然后歸爾。”司馬子反曰:“然則君請?zhí)幱诖耍颊垰w爾。”莊王曰:“子去我而歸,吾孰與處于此?吾亦從子而歸爾。”引師而去之。故君子大其平乎己也。此皆大夫也,其稱“人”何?貶。曷為貶?平者在下也【18】。
【注釋】
【1】 外:此指他國。 平: 兩國講和。 書: 記載。
【2】 大: 贊揚(yáng)。 己:這里指宋國的華元和楚國的子反。
【3】 莊王圍宋: 魯宣公十四年, 楚莊王派大夫申舟到齊國去聘問,通過宋境時(shí)卻不向宋國借道。 宋國大夫華元怒殺申舟, 于是楚莊王便在同年九月發(fā)兵圍宋。
【4】 司馬: 官名。 掌管軍政和軍賦。 子反: 即公子側(cè)。 堙: 小土山, 這里指用以攻城拒敵的工事。
【5】 華元: 宋大夫。
【6】 憊: 極度疲乏, 疲憊。
【7】 易子: 交換兒子。
【8】 析: 分開。 骸: 尸骨。 炊: 用火燒熟物品, 這里是燃燒的意思。
【9】 柑(qian)馬: 柑, 同鉗, 使馬嘴銜住木棍。 秣(mo): 喂牲口。 這句的意思是, 被圍住的人在喂馬時(shí), 用木銜住馬嘴, 使馬不得食, 從而向敵人顯示有蓄積。
【10】是何子之情也: 您為何這樣以實(shí)情相告呢?
【11】 厄(e): 困難。 矜: 憐憫。
【12】 幸之: 把它當(dāng)作高興的事。
【13】 勉之: 勉力堅(jiān)守。
【14】 揖: 古時(shí)的拱手禮。
【15】反: 同“返”。
【16】 曷: 同“何”。
【17】 區(qū)區(qū): 小的意思。
【18】平者在下: 是說主和的人都是在下的臣子。
【賞析】
本篇選自 《公羊傳》。 標(biāo)題是 《春秋》中的一句“經(jīng)文”。 《公羊傳》亦稱《春秋公羊傳》或 《公羊春秋》。 舊題戰(zhàn)國時(shí)公羊高撰。 它著重闡述《春秋》的“微言大義”, 是今文經(jīng)學(xué)的重要經(jīng)典。 《公羊傳》解釋 《春秋》不僅注意了原文是怎樣寫的, 還注意了原文所沒有寫出的。 但是作者往往追求過分, 變成穿鑿附會, 以致曲解了原文, 這是在閱讀時(shí)應(yīng)加以注意的。 本篇記述的是楚國的子反與宋國的華元主動(dòng)為兩國講和的經(jīng)過以及作者對此事的評論。 文中推崇了子反與華元以誠相見及他們在這次講和中的作用, 文章還客觀地反映了當(dāng)時(shí)諸侯國之間的戰(zhàn)爭給人民所帶來的極大災(zāi)難。
全文可分為兩段。第一段講的是子反與華元以誠相見的對話經(jīng)過。子反與華元的對話是有特定的背景和使命的。“莊王圍宋,軍有七日之糧爾,盡此不勝,將去而歸爾。于是使司馬子反乘堙而闚宋城,宋華元亦乘堙而出見之。”以上交待了子反與華元不期而遇的特殊的背景及各自的使命,為他們之間將展開一場不尋常的對話做了鋪墊。可以說,這是極富有戲劇性的一幕,在文章一開篇便制造了一個(gè)巧遇的場面,給讀者造成強(qiáng)烈的懸念,不安、緊張、擔(dān)憂、猜測隨之而生。同時(shí)也暗示出宋國目前的處境也很不妙,為故事后來的發(fā)展埋下伏筆。另外,也為刻畫這兩個(gè)人物提供了一個(gè)很好的環(huán)境。開篇這一筆寫得是很成功的,正如《古文觀止》批注中稱贊的:“文情妙絕。”稱子反與華元巧遇“相見便奇。”在對兩個(gè)人物的刻畫和描繪中,作者采用了非常簡約的手法,即主要通過描寫對話來達(dá)到刻畫人物性格、揭示人物態(tài)度的目的。作為對立國家的司馬和大夫,出來又是為窺探對方的情況,在這種情況下不期而遇,本來是一件非常尷尬甚至可能發(fā)生沖突的事情,但子反與華元卻坦誠交談起來,這一場面是出人意料也是有些打破常規(guī)的。承接“不期而遇”,這一發(fā)展變化仍具有很強(qiáng)的戲劇性。不管原因如何,讀到這里,讀者原來緊張的心情會很自然地放松下來。實(shí)際上,子反與華元之所以能以誠相見主要是他們的性格和他們對戰(zhàn)爭的態(tài)度所決定的,這一點(diǎn)也正是作者想告訴讀者的。“司馬子反曰:‘子之國何如?’華元曰:‘憊矣!’曰:‘何如?’曰:‘易子而食之,析骸而炊之。”問者直截了當(dāng),答者毫不掩飾,雙方的坦誠及厭煩戰(zhàn)爭的態(tài)度溢于言表。接著,作者又繼續(xù)描寫了兩人的對話,這里除進(jìn)一步表現(xiàn)子反與華元的坦率真誠外,還描繪了他們的聰明機(jī)智。本來華元已把宋國的實(shí)情和盤托出,但子反還要進(jìn)一步了解華元盡吐實(shí)情的動(dòng)機(jī)。“司馬子反曰:‘嘻,甚矣憊!雖然,吾聞之也。圍者柑馬而秣之,使肥者應(yīng)客,是何子之情也?’”子反運(yùn)用比喻的方式,對華元的做法提出了置疑。應(yīng)該說,子反在這里提出疑問是合乎常理的,起因是華元的做法屬違反常規(guī)的。先打比方,再提疑問,進(jìn)一步刻畫了子反聰明和謹(jǐn)慎的性格。子反的發(fā)問,在本來已經(jīng)輕松下來的氣氛中又掀起了波瀾。華元的回答也非常機(jī)智:“‘吾聞之,君子見人之厄,則矜之;小人見人之厄,則幸之。吾見子之君子也,是以告情于子也。’”華元也運(yùn)用比喻,指出面對別人的痛苦,君子與小人的不同態(tài)度,迫使子反只能循君子之道。如果說子反的提問是巧妙尖刻,那么華元的回答就是機(jī)智有力。一問一答,一攻一守(實(shí)際上后者也是以攻為守),這第二個(gè)回合頗為精彩,直到司馬子反說:“諾,勉之矣!”緊張的氣氛終于又緩和了下來。緊接著司馬子反向華元回報(bào)了楚軍的實(shí)情也全在情理之中了。至此,這一君子交往的戲劇性場面終于進(jìn)入尾聲。
第一段的描寫是全篇的精彩段落, 作者通過對人物的對話描寫來刻畫人物的性格和態(tài)度的確達(dá)到了栩栩如生、 活靈活現(xiàn)的地步。 在對話過程的處理上, 作者不是讓其簡單地平緩地發(fā)展, 而是采用了戲劇化的手法, 通過巧合、 懸念、 伏筆、 反問, 制造了一次次波瀾, 使對話場面曲折起伏,情節(jié)層層深入, 扣人心弦。
第二段寫的是子反促成楚王放棄攻宋的經(jīng)過。“反于莊王。莊王曰:‘何如?’司馬子反曰:‘憊矣!’曰:‘何如?’曰:‘易子而食之, 析骸而炊之。’莊王曰:‘嘻, 甚矣憊! 雖然, 吾今取此, 然后而歸爾。’”子反回去向楚王秉告了宋國的實(shí)情, 楚王頓時(shí)喜形于色。 這里作者巧妙地運(yùn)用了重復(fù)筆調(diào)來描寫子反與楚王的對話, 使用的全是子反與華元的原話, 不顯絲毫生硬, 反而非常自然。 語言雖然重復(fù),意思卻有所變化和發(fā)展。 而且描敘細(xì)密委曲, 并無枝蔓之辭。這里我們需注意“嘻, 甚矣憊!”這一句, 現(xiàn)在出現(xiàn)與第一段中出現(xiàn)時(shí)意味相差已遠(yuǎn)。講這句話時(shí), 楚莊王已按捺不住內(nèi)心的欣喜, 接著便決定:“雖然, 吾今取此, 然后而歸爾。”僅此一句, 就把楚莊王貪欲無度、 爭強(qiáng)好戰(zhàn)的心理刻畫得淋漓盡致。 然而, 子反此刻的態(tài)度, 可以說和當(dāng)初有了很大的不同, 他雖然沒有直接表白, 但內(nèi)心是要阻止這場戰(zhàn)爭的。 所以他說:“不可。臣已告之矣, 軍有七日之糧爾。”從中, 我們可以想見出, 此刻子反的態(tài)度是非常堅(jiān)定的。“莊王怒曰:‘吾使子往視之, 子曷為告之?’司馬子反曰:‘以區(qū)區(qū)之宋, 猶有不欺人之臣, 可以楚而無乎?是以告之也。’”面對莊王的責(zé)難, 子反鎮(zhèn)定自若, 非常從容, 闡述了有力的理由, 使得楚莊王

第二段中作者繼續(xù)了第一段的通過對話刻畫人物、安排對話過程制造層次起伏的筆法,此外,值得一提的是,在本段中作者還成功地運(yùn)用了重復(fù)筆調(diào),“曰憊矣、曰甚矣憊、曰諾、曰雖然,愈復(fù)愈變,愈復(fù)愈韻”(《古文觀止》)。筆調(diào)重復(fù)并無生硬、絮煩之感,這是很值得我們借鑒的。
本篇的開頭和結(jié)尾都插入了作者的議論。這正是《公羊傳》作者特有的闡述《春秋》“微言大義”的方式,本篇的開頭和結(jié)尾,一方面推崇了子反與華元以誠相見在阻止這場戰(zhàn)爭中起到的重要作用;一方面又發(fā)揮了《春秋》原文中批評子反、華元越權(quán)的意思,這正是所謂寓褒貶的春秋筆法。
上一篇:《古文·季氏將伐顓臾》鑒賞
下一篇:《古文觀止·《左傳》·宮之奇諫假道》鑒賞