唐宋八大家經(jīng)典文章賞析·歐陽修《南陽縣君謝氏墓志銘》原文|注釋|賞析
歐陽修
慶歷四年秋,予友宛陵梅圣俞,來自吳興,出其哭內(nèi)之詩,而悲曰:“吾妻謝氏亡矣!”丐我以銘而葬焉。予諾之,未暇作。居一歲中,書七八至,未嘗不以謝氏銘為言,且曰:“吾妻故太子賓客諱濤之女,希深之妹也。希深父子為時(shí)聞人,而世顯榮。謝氏生于盛族,年二十以歸吾,凡十七年而卒。卒之夕,斂以嫁時(shí)之衣,甚矣吾貧可知也,然謝氏怡然處之。治其家有常法。其飲食器皿,雖不及豐侈,而必精以旨;其衣無故新,而浣濯縫紉,必潔以完; 所至官舍雖卑陋,而庭宇灑掃,必肅以嚴(yán); 其平居語言容止,必從容以和。吾窮于世久矣。其出而幸與賢士大夫游而樂,入則見吾妻之怡怡而忘其憂。使吾不以富貴貧賤累其心者,抑吾妻之助也。吾嘗與士大夫語,謝氏多從戶屏竊聽之,聞則盡能商榷其人才能賢否,及時(shí)事之得失,皆有條理。吾官吳興,或自外醉而歸,必問曰:‘今日孰與飲而樂乎?’聞其賢者也,則悅; 否,則嘆曰:‘君所交皆一時(shí)賢俊,豈其屈己下之邪? 惟以道德焉,故合者尤寡。今與是人飲而歡耶?’是歲南方旱,仰見飛蝗而嘆曰:‘今西兵未解,天下重困,盜賊暴起于江淮,而天旱且蝗如此,我為婦人,死而得君葬我,幸矣!’其所以能安居貧而不困者,其性識(shí)明而知道理,多此類。嗚呼! 其生也迫吾之貧,而沒也又無以厚焉,謂惟文字可以著其不朽。且其平生尤知文章為可貴,歿而得此,庶幾以慰其魂,且塞予悲! 此吾所以請銘于子之勤也。”若此,予忍不銘?
夫人享年三十七,用夫恩封南陽縣君。二男一女。以其年七月七日,卒于高郵。梅氏世葬宛陵,以貧不能歸也,某年某月某日,葬于潤州之某鄉(xiāng)某原。
銘名:
高崖斷谷兮,京口之原。山蒼水深兮,土厚而堅(jiān)。居之可樂兮,卜者曰然。骨肉歸土兮,魂氣升天。何必故鄉(xiāng)兮,然后為安?
北宋詩人梅堯臣(字圣俞),天圣五年(1027)與謝氏結(jié)婚,當(dāng)時(shí)梅堯臣26歲,謝氏20歲。慶歷四年(1044),堯臣任監(jiān)湖州鹽稅期滿,乘船自湖州返汴京,7月7日行至高郵三溝,謝氏死于船中,遺體葬于京口。
這篇墓志銘是歐陽修應(yīng)友人梅堯臣之托為謝氏而作。謝氏,浙江富陽人,出身名門望族,知書識(shí)禮,溫和善良,為人正直,治家有方,不僅是丈夫生活上的親密伴侶,也是他事業(yè)上的得力助手。堯臣對她感情極深。歐陽修與謝、梅兩家都有深交,故對于謝氏去世,深為哀痛。堯臣有詩回憶說:“去年我喪子與妻,君聞我悲嘗俛眉。”故知謝氏墓志銘是作者精誠所感的一篇至情之文。
讀古人文集所載碑志,常嘆其為婦人記傳者獨(dú)少,其文又多平平而不見精彩。蓋碑志載其“功德才行志義之美者”,而中國古代婦女因所處地位禁錮,材性之美能表現(xiàn)于世以“偉烈奇節(jié)”著作絕少。為婦人志墓多有著筆之難,常是詳其家世而略其事跡,敘事跡的也只稱揚(yáng)所謂“婦道”而已。要是紀(jì)傳者不為“載道”的陳腐意識(shí)所桎梏,為謝氏這樣的普通婦人立傳,未嘗不可以傳久。歐陽修的高明即在于突破了為婦人志墓的刻板格局。本來是應(yīng)友人請托為謝氏志墓,而作者文心巧構(gòu),轉(zhuǎn)作堯臣悼亡口氣,在夫婦日常的片言絮語中,或在從事瑣屑家務(wù)的默默中,捕捉謝氏靈心睿知所爆放的光與熱,述事切真,寄思至哀,自然得體。而在結(jié)構(gòu)形態(tài)上,又化單為偶,以賓陪主,鋪敘謝氏夫婦精神相感的情義,彼此德行相互映發(fā),騰挪跌宕,使行文深曲達(dá)意。
顧興武說:“辭主乎達(dá),不論其繁與簡也。”然敘事文有馭繁就簡而稱妙者,有衍簡為繁而取勝者。本文開頭一段,敘友人請銘,事本簡一,若主其達(dá)意,可一句說了;而作者用繁筆委曲具體地備述請銘的種種細(xì)節(jié),蘊(yùn)蓄了情感深度。友人中年喪偶,事極不幸,況又歿于湖州(吳興)解任歸京的路上,不能歸葬梅氏祖塋,更是悲不勝悲!故特為敘出“宛陵梅圣俞來自吳興”。謝氏去世,圣俞即作《悼亡三首》,其中“世間無最苦,精爽此消磨”最為沉痛。而志文插入此事則說“哭內(nèi)之詩”,是化去莊重,單出悲心。“悲曰:吾妻謝氏亡矣。”圣俞的哀痛急欲涌瀉,卻只一句即收住,文筆妙在能留,圣俞悲不自禁又哽咽難吐之情狀宛然。“丐我以銘”與后文“請銘于子”比量,此一“丐”字狀寫請銘者哀祈懇切之情備足無余。“居一歲中,書七八至,未嘗不以謝氏銘為言。”生者居哀如毀,盡托于此請銘的勤上。以上備寫圣俞請銘的至誠,即是褒美謝氏夫婦生死不渝的情義,并以悲思悼亡的濃重氣氛籠照全文。
第二大段鋪敘謝氏善行美德。先敘安處貧困以勤治家而層折三筆: 一家世,二婚后,三治家。實(shí)寫順敘,概括謝氏由生到卒的一生。然而從表現(xiàn)人物看,敘家世榮盛又是墊筆,敘婚后貧況則成反襯。一個(gè)盛族閨秀而歸嫁貧門,命運(yùn)逆轉(zhuǎn),能心不戚戚,“怡然處之”,固已難能; 更不委運(yùn)認(rèn)命,“治家有常法”,實(shí)在高出常情。圣俞《懷悲》緬懷道:“自爾歸我家,未嘗厭貧窶、夜縫每至子,朝飲輒過午。”一個(gè)縣令夫人親手料理家務(wù),這么辛苦,今人自難想象。墓志銘敘治家常法分類概括食衣住行,三個(gè)“而”字表語義反轉(zhuǎn),“而”上句俱從貧寫,“而”下句則表現(xiàn)謝氏不為貧所屈的作為。四個(gè)“必”字坐實(shí)一“常”字,事事有常,幾十年不懈。謝氏安處貧境而胸次豁朗勤奮自勵(lì)的強(qiáng)韌性格以此描寫鮮明完足。
繼述謝氏通達(dá)世務(wù),憂心國事,又作四層: 起由圣俞自敘“窮不失義”。交友能樂,居家無憂,身心自得,結(jié)歸“吾妻之助也”。“抑”表嘆美,對謝氏由衷地敬重與感激。圣俞憶桐城山行遇險(xiǎn)的詩說:“吾妻常有言,艱勤壯時(shí)業(yè)。安慕終日間,笑媚看婦靨? 自是甘努力,于今無所懾。”文章妙用以賓形主之筆,明寫圣俞而神疑于謝氏。古代婦女不予外事,即或才智絕倫,而世人何由得見?唯文章妙手宛曲傳寫夫妻精神相感的感妙,借圣俞的情操美行影現(xiàn)謝氏的內(nèi)美。由“助”引出“戶屏竊聽”事,“盡能商榷其人才能賢否與時(shí)事之得失,皆有條理。”她深通世務(wù),識(shí)人斷事都有主見,并合于理。以下行文呈一枝兩歧:“官吳興”事單承“商榷其人才能賢否”,“或自外醉而歸必問”,說她慎于擇友;“聞其賢者也,則悅; 否則嘆曰”,是說交游唯賢。勉勵(lì)丈夫上進(jìn)。這一層本是夫婦對話,而以記言體單出謝氏問話,于答話則改作敘述語處理,一方的坦誠,一方宛言功戒的聲口,相形益明。謝氏憂國之嘆,單承商榷“時(shí)事之得失”,從“死而得君葬我”的話看,蓋在去世前不久。“位卑末敢亡憂國” (陸游詩)。一個(gè)普通婦人,貧病交困,而不計(jì)個(gè)人,唯天下憂,這精神境界何其寬廣! 如此深明大義的大言論,卻從“仰見飛蝗”引發(fā),帶著濃厚的生活氣息,謝氏的性格樸實(shí)中見偉異。以上四事,前兩者所述從“窮于世久”及“吾嘗……多從”的用語看,非一時(shí)一地的事,后兩者一標(biāo)出具體處所吳興,一標(biāo)出具體時(shí)間是歲,更添真實(shí)感。
“其所以能安居貧而不困者,其性識(shí)明而知道理。”以此簡括精練的句子結(jié)束錯(cuò)雜層疊的敘事,造成截江斷流的文勢。然又拖泥帶水,補(bǔ)出“多此類”三字,墓志所載只是大要,謝氏一生何能盡述?藕斷絲連,啟人懷想默思。最后由“嗚呼”承轉(zhuǎn),述圣俞悼亡之悲與請銘之勤。句句扣定謝氏行實(shí)發(fā)詠,使事義更深長。
第三段記享年、恩封、子女、卒葬時(shí)地,系墓志通例,與開頭的一段情事照應(yīng)。最后銘詞,以告慰亡靈。
歐陽修的碑志文體尚簡要,“書不盡言之煩而盡其要,言不盡意之委曲而盡其理。”所作謝氏墓志也是這樣,但也不排斥生動(dòng)細(xì)節(jié)為文章生色。如直書“卒之夕,斂以嫁時(shí)之衣”。既照應(yīng)謝氏盛族,又極寫梅家貧況。古講厚葬,卒時(shí)如此,婚后貧況可知!又知“戶屏竊聽”,刻畫謝氏關(guān)注丈夫社交的獨(dú)特方式與靈心牲術(shù),妙有情趣,又多么富于時(shí)代特征。又“是歲,南方旱,仰見飛蝗而嘆”,描寫人物所處環(huán)境、舉止、情感,一一逼真。這雖寥寥數(shù)筆,然如頰上三毛,筆下人物即刻立了起來。文中反復(fù)寫謝氏情態(tài):“怡然”、“怡以和”、“怡怡”,強(qiáng)調(diào)謝氏居貧而能樂觀,然場合不同,義有側(cè)重。“怡然”著間于安處貧困的心境寧適,“怡以和”著意于言行和善,“怡怡”則是丈夫眼中的妻子情態(tài),親切甜美。三“怡”之后復(fù)一“嘆”,讓謝氏深明大義的品操“曝光”。
文中記述圣俞嘆“貧”嘆“窮”者三處:“甚矣,吾貧可知也!”“吾窮于世久矣!”“其生也迫吾之貧,而沒也又無以厚焉”。這與謝氏的“怡”態(tài)適成對照。己身貧窮而累及妻子,不免懷此內(nèi)疚與慚恨。然作者多于感嘆處見微旨,“風(fēng)骨內(nèi)含,精芒外隱。”圣俞以詩名世,而累舉進(jìn)士不第,以門蔭得官,三為主簿,兩任縣令,至此任監(jiān)稅,坎坷不遇,以致妻子貧困如此,因而深致感嘆,以刺當(dāng)世。
本文不象一般碑銘文字那樣記述死者姓名、籍貫、身世履歷,而是從堯臣如何懷念亡妻,屢次請求作者為亡妻撰寫墓志銘入手,表達(dá)對這位患難與共妻子的真摯感情,從而展示謝氏的精神風(fēng)貌,筆法新穎,感情純樸。
上一篇:蘇轍《南康直節(jié)堂記》原文|注釋|賞析
下一篇:韓愈《南陽樊紹述墓志銘》原文|注釋|賞析