高才
【原文】
一官偶有書(shū)義未解,問(wèn)吏曰:“此處有高才否?”吏誤認(rèn)以為裁縫姓高也,應(yīng)曰:“有。”即喚進(jìn),官問(wèn)曰:“‘貧而無(wú)諂’,如何?”答曰:“裙而無(wú)裥,折起來(lái)。”又問(wèn):“‘富而無(wú)驕’,如何?”答曰:“褲若無(wú)腰,做上去。”官怒喝曰:“唗!”裁縫曰:“極是容易,若是皺了,小人有熨斗,取來(lái)燙燙。”
【譯文】
一個(gè)當(dāng)官的,遇到書(shū)中的文字,不理解,就問(wèn)下屬:“這地方有高才嗎?”下屬誤以為是姓高的裁縫,答:“有。”就去找來(lái),官問(wèn):“貧而無(wú)諂怎么樣?”答:“裙而無(wú)裥折起來(lái)。”又問(wèn):“富而無(wú)驕,怎樣?”答:“褲若無(wú)腰,做上去。”官大怒,喝斥道:“呔!”裁縫說(shuō):“這好辦,如果皺了,小人有熨斗來(lái)燙燙。”
◎高才
上一篇:《笑林廣記·罵無(wú)禮》原文與譯文
下一篇:《笑林廣記·鬼王撒尿》原文與譯文