《閨中莫妒新妝婦,陌上須慚傅粉郎。昨夜月明渾似水,入門唯覺一庭香?!吩姵鎏?,譯文,注釋
閨中剛剛梳妝完畢的女子不要妒嫉白牡丹的晶瑩潔白。街上涂粉的男士在牡丹花前也應感覺慚愧。昨夜月色由于有白牡丹相襯,顯得格外皎潔,簡直如清水一般,進門的時候只覺得滿庭芳菲、異香撲鼻。詩句寫白牡丹之美,但手法新穎,不直接刻畫其形態,而是采取側面襯托的手法來寫它的風采?!澳省?、“須慚” 在比較中造成了一種美不勝收的效果。下句看似寫月,實際仍寫牡丹,月色即是牡丹之色,又用來襯牡丹之景。全詩寫法高明,余味無窮,表現了作者嫻熟的藝術技巧。
注: 傅粉,抹粉。渾,簡直。
《閨中莫妒新妝婦,陌上須慚傅粉郎。昨夜月明渾似水,入門唯覺一庭香?!饭旁娋涑鎏帲禾啤?a href="http://www.tenkaichikennel.net/shiji/weizhuang/" target="_blank" class="keylink">韋莊《詠白牡丹》
上一篇:《鐵石心腸冰玉姿,掌中潛得歲寒枝.天教一握藏春密,風覓余香就手吹.》原詩出處,譯文,注釋
下一篇:《隱隱飛橋隔野煙,石磯西畔向漁船.桃花盡日隨流水,洞在清溪何處邊?》原詩出處,譯文,注釋