《破幌一點白,臥知千里明。低窗通雪氣,喬木尚風聲。》原詩出處,譯文,注釋
透過窗簾晃間的一絲白光,我躺在床上便知道外面已是大雪滿地,千里銀白。低矮的窗櫳間透過股股雪氣,高大的樹木傳來陣陣風的呼嘯聲,一種寒意油然而生。詩句描寫雪夜中的感覺。起句一“破”字使境界全活,雪白的光色本是透過垂簾映入的,但用“破” 字就把雪之寒氣侵人的特點表現(xiàn)出來,并為下句張本,正因有此“一點白”,才能 “臥知” 天降大雪的。后兩句一從感覺,一從聽覺將雪天的氣候特點寫足。紙窗上的雪花,窗臺上的積雪都告訴人天已降雪,故說“通雪氣”,風聲則表明雪天的寒冽。
《破幌一點白,臥知千里明。低窗通雪氣,喬木尚風聲。》古詩句出處:宋·張耒《破幌》
上一篇:《砌雪無消日,卷簾時自顰.庭梅對我有憐意,先露枝頭一點春.》原詩出處,譯文,注釋
下一篇:《碧窗宿霧濛濛濕,朱栱浮云細細輕.》原詩出處,譯文,注釋