《碧窗宿霧濛濛濕,朱栱浮云細細輕。》原詩出處,譯文,注釋
碧綠的窗上懸浮著隔夜的霧氣,濕漉漉的。紅色的屋栱上纏繞著漂浮的云彩,輕飄飄的。這是為陽城郡王新樓建成而寫的詩句。“碧窗”、“朱栱”已含有對新樓的贊美之意。而下面對霧和云的描寫,更使人對新樓有一種類似仙境的感覺。“濛濛”,寫宿霧的潮濕。“細細”,寫浮云的輕巧。都十分形象。上、下句以極工的對仗形式出現,完美如一件精雕的藝術品,給人以美的享受。
注: 宿,隔夜,隔時。栱(gǒng),在立柱和橫梁交接處,從柱頂上加的一層層探出成弓形的承重結構叫栱。
《碧窗宿霧濛濛濕,朱栱浮云細細輕。》古詩句出處:唐·杜甫《江陵節度使陽城郡王新樓成王請嚴侍御判官賦七字句同作》
上一篇:《破幌一點白,臥知千里明.低窗通雪氣,喬木尚風聲.》原詩出處,譯文,注釋
下一篇:《碧落桂含姿,清秋是素期.一年逢好夜,萬里見明時.》原詩出處,譯文,注釋