《板橋人渡泉聲,茅檐日午雞鳴。莫嗔焙茶煙暗,卻喜曬谷天晴?!吩姵鎏?,譯文,注釋
走過泉水淙淙的小木橋,來到一座茅屋檐下,正是日午雞鳴的時候。客人,請不要嗔怪微火烤茶水慢開,且喜天晴正是曬谷的好日子。詩句仿佛是一組電影鏡頭,首先讀者看到的是村頭板橋上,客人們正悠悠地渡過。稍頃,屏幕上又變幻出一幅畫面: 陽光明媚,雄雞啼唱的農家院落里,茅屋檐下輕煙裊裊,山民為招待客人正用微火烤茶呢。詩句寫出了尋訪山居農家的情趣,字里行間彌漫著其樂融融的氛圍,語言清麗恬美,娓娓動聽,真不愧為“華陽真逸”的筆致。
注: 嗔(chēn),怪,怨。
《板橋人渡泉聲,茅檐日午雞鳴。莫嗔焙茶煙暗,卻喜曬谷天晴?!饭旁娋涑鎏帲禾啤ゎ櫅r《過山農家》
上一篇:《松下柴門閉綠苔,只有蝴蝶雙飛來.蜜蜂兩股大如繭,應是山前花又開.》原詩出處,譯文,注釋
下一篇:《林中籬下風氣涼,白花綠葉自然芳.不嫌采掇人年老,生性能令老益強.》原詩出處,譯文,注釋