《真德秀·西齋銘》原文注釋與譯文
心誠求之,父母之保赤子①;不忿不疾②,圣賢之待頑民③;大慈平等,佛菩薩之憫眾生;深心惻怛④,大醫(yī)王之救病者⑤。為政者以是存心,庶乎無負長人之寄矣⑥。
【注釋】
①赤子:初生的嬰兒。《書·康誥》:“若保赤子,惟民其康乂。”孔穎達疏:
“子生赤色,故言赤子。”
②忿:憤怒,怨恨。疾:憎恨。《書·君陳》:“爾無忿疾于頑。”
③頑民:愚頑的人。
④惻(ce)怛(da):憂傷。
⑤大醫(yī)王:佛家語,喻佛菩薩。《維摩經(jīng)·佛國品》:“為大醫(yī)王,善療眾病。”
⑥庶(shu):也許可以。長人:為人之長官。
【譯文】
一片誠心,父母之保護嬰兒;不怒不恨,圣賢之對待頑民;大慈大悲,平等相待,佛菩薩之憐憫眾生;深心憂傷,大醫(yī)王之救病人。為政者心存這些,也許可以不辜負當官的職責。
上一篇:《汪中·褊箴》原文注釋與譯文
下一篇:《孫奇逢·西軒榻銘》原文注釋與譯文