《朱彝尊·方硯銘》原文注釋與譯文
而德之溫①,而理之醇②,而守之堅,雖磨之不磷③,以葆其貞④。
【注釋】
①而:代詞,你。溫:平和,柔和。《詩·秦風(fēng)·小戎》:“言念君子,溫其如玉。”指性情平和。
②醇:精純不雜。理:指紋理,借喻道理。
③磷(lin):薄,損傷。《論語·陽貨》:“不曰堅乎?磨而不磷。”
④葆:保全,保護(hù)。貞:本性。
【譯文】
你的品德是溫和的,你的道理是精純的,你的操守是堅貞的,即使是經(jīng)歷折磨,也沒有損傷,來保持自己的純真。
《朱彝尊·方硯銘》原文注釋與譯文
而德之溫①,而理之醇②,而守之堅,雖磨之不磷③,以葆其貞④。
【注釋】
①而:代詞,你。溫:平和,柔和。《詩·秦風(fēng)·小戎》:“言念君子,溫其如玉。”指性情平和。
②醇:精純不雜。理:指紋理,借喻道理。
③磷(lin):薄,損傷。《論語·陽貨》:“不曰堅乎?磨而不磷。”
④葆:保全,保護(hù)。貞:本性。
【譯文】
你的品德是溫和的,你的道理是精純的,你的操守是堅貞的,即使是經(jīng)歷折磨,也沒有損傷,來保持自己的純真。
上一篇:《唐順之·方硯銘》原文注釋與譯文
下一篇:《高登·方竹杖銘》原文注釋與譯文