《鄧雅·勤有齋銘》原文注釋與譯文
民生在勤①,勤則不匱②。我思古人,實獲我志。乾乾夕惕③,君子法之④。孜孜為善⑤,圣賢同歸。朝斯夕斯⑥,勤學不息。悅我詩書,芥視金璧⑦。人多逐利⑧,惟義是從;人多偷安,日省厥躬⑨。先知艱難,后乃可逸。佩服訓辭,始終不失。
【注釋】
①民生:人民的生計。
②匱(kui):缺乏。《左傳·宣公十二年》:“民生在勤,勤則不匱。”
③乾乾:自強不息。惕:戒懼。《易·乾》:“君子終日乾乾,夕惕若厲。”孔穎達疏:“夕惕者,謂終竟此日后,至向夕之時,猶懷憂惕。”
④法:效法。
⑤孜孜:努力不怠。
⑥斯:此。
⑦芥:小草。比喻輕微而沒有價值。金璧(bi):黃金和美玉。
⑧逐:追求。
⑨厥躬:其身。
【譯文】
人民的生計在于勤勞,勤勞就不缺乏物資。我思念古人,實在和我的想法相同。自強不息,到晚上仍懷憂惕,君子效法他們。孜孜不倦地做善事,就能成為圣賢。早晨這樣,晚上這樣,勤學不停。喜歡我的詩書,把金玉視為草芥。人們多追求財利,我惟義是從。人們多偷安,我每天反省自己。先知道艱難,然后才可安逸。謹遵訓辭,始終不渝。
上一篇:《陳廷敬·動箴》原文注釋與譯文
下一篇:《元結·縣令箴》原文注釋與譯文