舜典第二
舜典第二
【原文】
虞舜側(cè)微,堯聞之聰明,將使嗣位,歷試諸難,作《舜典》。曰若稽古帝舜,曰重華協(xié)于帝。浚哲文明,溫恭允塞,玄德升聞,乃命以位。慎徽五典[68],五典克從[69]。納于百揆[70],百揆時(shí)敘[71]。賓于四門[72],四門穆穆[73]。納丁大麓[74],烈風(fēng)雷雨弗迷。帝曰:“格[75]!汝舜。詢[76]事考[77]言,乃言厎[78]可績(jī),三載。汝陟[79]帝位。”舜讓于德,弗嗣。
【注釋】
[68]徽:美,善。五典:指五典之教,即父義、母慈、兄友、弟恭、子孝五種倫理道德的教化。
[69]克:能、能夠。從:順從,依從。
[70]納:入,進(jìn),授予官職。百揆:管理一切政務(wù)和百官的官。
[71]時(shí)敘:承順,服從命令。
[72]賓:迎接賓客,接待賓客。
[73]穆穆:形容儀容整齊,態(tài)度謹(jǐn)慎、恭敬。
[74]大麓:指山野,在古代也指主管山林的官。麓,山腳。
[75]格:來,來到。
[76]詢:謀,考慮,思謀。
[77]考:考察,察看。
[78]厎:取得。
[79]陟:登上。
【譯文】
當(dāng)年虞舜身在民間,地位低下,帝堯聽說他很賢明,有意培養(yǎng)他做接班人,于是讓人把虞舜找來,委以重任。經(jīng)過多年考驗(yàn),帝堯決定傳位與他。史官根據(jù)這件事,寫下了《舜典》。考察古代歷史,舜帝名叫重華,他的光輝與帝堯相合。智慧明鑒,溫柔誠實(shí)。德行遠(yuǎn)播,帝堯也有所聽聞,于是讓他治理國家。先使舜負(fù)責(zé)推行德教,舜便謹(jǐn)慎地教導(dǎo)臣民以父義、母慈、兄友、弟恭、子孝五典作為自己行動(dòng)的準(zhǔn)則,臣民都能聽從這種教導(dǎo)而不違背。然后又讓舜總理政務(wù)百官,百官都能服從命令,使百事振興,無一荒廢。堯又讓舜到都城的四門去招待賓客,于是四方諸侯前來的賓客都對(duì)舜肅然起敬。堯派舜進(jìn)入山麓中的大森林,舜能夠受烈風(fēng)雷雨的考驗(yàn)而在大森林中不迷失方向。堯說:“來吧!舜啊。你謀事周到,提的意見也十分正確,經(jīng)過三年考驗(yàn)。你的確取得了不少成績(jī),你現(xiàn)在可以登上天子的大位了。”舜謙讓有德之人,自己不肯繼承帝位。
【原文】
正月上日[80],受終于文祖[81]。在璇璣玉衡[82],以齊七政[83]。肆類[84]于上帝,禋于六宗[85],望[86]于山川,遍于群神。輯五瑞[87],既月乃日[88],覲四岳群牧[89],班瑞于群后。歲二月,東巡守,至于岱宗[90],柴[91]。望秩[92]于山川,肆覲東后[93]。協(xié)時(shí)月正日[94],同律度量衡[95]。修五禮、五玉、三帛、二生、一死贄[96]。如五器[97],卒乃復(fù)[98]。五月南巡守,至于南岳,如岱禮。八月西巡守,至于西岳,如初。十有一月朔[99]巡守,至于北岳,如西禮。歸,格于藝祖,用特[100]。五載一巡守,群后四朝。敷[101]奏以言,明試以功,車服以庸[102]。
【注釋】
[80]上日:佳日,吉日,吉祥的日子。
[81]終:這里的意思是指堯退下了帝位。文祖:堯太祖的宗廟,古代國家大事都是在此舉行。
[82]在:考察。璇璣玉衡:指北斗七星。玉衡是杓,璇璣是魁。
[83]齊:列舉。七政:指祭祀、班瑞、東巡、南巡、西巡、北巡、歸格藝祖七項(xiàng)政事。
[84]肆:連詞,于是。類:一種祭祀場(chǎng)合使用的禮節(jié),在這里指向上天報(bào)告承襲帝位的事情。
[85]禋(yīn):祭祀的名稱。六宗:在這里指天、地和春、夏、秋、冬四時(shí)。
[86]望:祭祀山川的儀式。
[87]輯:收集,聚斂。五瑞:指五種標(biāo)志不同等級(jí)的玉,作為諸侯們的信符。
[88]既月乃日:挑選吉祥的日期。
[89]覲:入朝拜見天子。牧:古時(shí)的一種官員。班:通假字,通“頒”,頒布、頒發(fā)。后:指諸侯國君。
[90]岱宗:指東岳泰山。
[91]柴:古代祭祀天的儀式。
[92]秩:次序,依次。
[93]東后:東方諸侯的國君。
[94]協(xié):符合。時(shí):春、夏、秋、冬四季。正:認(rèn)定。
[95]同:統(tǒng)一,使統(tǒng)一,使一致。律:指陰陽十二律,其中陰律和陽律各占一半。度:丈尺。量:斗斛。衡:斤兩。
[96]五禮:指公、侯、伯、子、男五等朝聘之禮。五玉:即前面說的五瑞。三帛:三種顏色不同的絲織品,用來鋪在玉的下面。二生:活羊羔和活的大雁。一死贄:一只死了的野雉。贄同“雉”。
[97]如:而,連詞。五器:即上文所說的五瑞。
[98]卒乃復(fù):完事之后就歸還。
[99]朔:北方。
[100]特:專指公牛。
[101]敷:普遍的、全面的。
[102]庸:獎(jiǎng)勵(lì)。
【譯文】
正月的一個(gè)吉日,在堯的太廟舉行禪位典禮。舜代堯接受了天子的大命。舜繼位后,便考察了北斗七星的運(yùn)行規(guī)律,列舉了七項(xiàng)政事。于是把繼位之事報(bào)告給上帝,又精心誠意地祭祀天地四時(shí),祭祀山川和群神。隨后聚斂了諸侯的五種信圭,擇定吉月吉日,接受四方諸侯君長(zhǎng)的朝見,把信圭頒發(fā)給他們。這一年的二月,舜到東方進(jìn)行視察。舜到了稱為岱宗的泰山,舉行祭祀泰山的典禮。這個(gè)祭典稱為“柴”。祭泰山以后,舜又按次序望祭泰山以外的東方山川。舜召見了東方各國諸侯。舜協(xié)調(diào)四時(shí)月份,確定日期,使四時(shí)、月、日與自然運(yùn)行的實(shí)際情況相符合。舜統(tǒng)一法律、尺度、斛斗、斤兩;修訂吉禮、兇禮、賓禮、軍禮、嘉禮五種禮法;規(guī)定了桓圭、信圭、躬圭、谷璧、蒲璧五種玉器的使用規(guī)格,以及三種不同顏色的絲織品的使用規(guī)范;規(guī)定了初次相見時(shí)的贈(zèng)禮,這些禮品包括活的羊羔與雁以及死了的雉雞。儀式上所用的五種玉器,等典禮完成以后,都?xì)w還諸侯。這一年的五月,舜去南方各國視察,到達(dá)南岳衡山。在那里所行的各種禮節(jié),如同在岱宗泰山所行的一樣。這一年的八月,舜在西方各國視察,到達(dá)西岳華山,像當(dāng)初祭祀泰山一樣祭祀了華山。這一年的十一月,舜到北方各國視察,到達(dá)北岳恒山,采用了祭祀西岳華山的禮儀來祭祀北岳恒山。舜返回之后,到堯的太廟祭祀禱告,用公牛一頭為祭品。每隔五年,舜都要進(jìn)行一次全面的巡行視察。四方諸侯分別在四岳朝見天子,全面向天子報(bào)告自己的政績(jī),天子也認(rèn)真地考察諸侯國的政治得失,把車馬衣服獎(jiǎng)給有功的諸侯。
【原文】
肇[103]十有二州,封十有二山,浚[104]川。象以典刑[105]。流宥[106]五刑,鞭作官刑,撲[107]作教刑,金作贖刑。眚?yàn)?zāi)肆赦[108],怙終賊刑[109]。“欽哉,欽哉,惟刑之恤[110]哉!”流共工于幽州[111],放驩兜于崇山[112],竄三苗[113]于三危[114],殛[115]鯀于羽山[116],四罪而天下咸服。二十有八載,帝乃殂落[117]。百姓如喪考妣,三載,四海遏密[118]八音[119]。月正元日,舜格[120]于文祖,詢于四岳,辟四門,明四目,達(dá)四聰。
【注釋】
[103]肇:這里指劃分地域。
[104]浚(jùn):古字同“浚”,疏通河道。
[105]象:在此用作動(dòng)詞,刻畫,鏤刻。典:通常的,經(jīng)常使用的。典刑:常用的墨、劓、剕、宮、大辟五種刑罰。
[106]流:流放,放逐。宥:原諒、寬恕。
[107]撲:同“樸”木杖,古代用作懲罰的用具。
[108]眚(shěng):過失、錯(cuò)誤。肆:連詞,就。
[109]怙:依仗。賊:借為“則”,連詞,就。
[110]恤:謹(jǐn)慎小心。
[111]幽州:地名,約為今內(nèi)蒙古東北一帶。
[112]崇山:地名,約為今湖南張家界。
[113]三苗:又稱有苗或苗民,大致居住在現(xiàn)在的河南南部、湖南、江西一帶。
[114]三危:地名,約在今甘肅敦煌一帶。
[115]殛(jí):流放、放逐。
[116]羽山:地名,在東方,位于現(xiàn)在的江蘇東海縣和山東臨沭縣交界的地方。
[117]殂落:死亡。
[118]遏:制止、停止。密:靜、使安靜、靜止。
[119]八音:金、石、絲、竹、匏、土、革、木制作的樂器打出的八種聲音,后來泛指音樂。
[120]格:動(dòng)詞,至,到,抵達(dá)。
【譯文】
開始劃定十二州的疆界,在十二座大山上封土為壇,作祭祀之用,同時(shí)又疏通河道。舜命令把常用的刑罰的形狀畫在器物上,使人民有所儆戒。用流放的辦法代替五刑,以表示寬大。庶人做官而又有俸祿者,犯了過錯(cuò),罰以鞭刑。掌管教化的人,使用刑罰時(shí),則用撲刑,犯了過錯(cuò)可以出金贖罪。如果犯了小錯(cuò),或過錯(cuò)雖大,只是偶一為之,可以赦免;如果犯的罪較大而又不知悔改,就要給予嚴(yán)厲的懲罰。“謹(jǐn)慎呀!謹(jǐn)慎呀!在使用刑罰時(shí),可要慎之又慎啊!”把共工流放到幽州,把驩兜流放到崇山,把三苗驅(qū)逐到三危,把鯀流放到羽山。罪人都受到了應(yīng)得的懲罰,天下民眾都心悅誠服,認(rèn)為舜的處置非常恰當(dāng)。舜輔佐堯處理政務(wù)過了二十八年,堯逝世。百官和人民好像死去父母一樣悲痛,在三年中,全國上下停止奏樂一片寧靜。守喪三年以后的正月初一,舜到了文祖廟,和四方諸侯之長(zhǎng)共商國家大事,開明堂的四門,明察四方政務(wù),傾聽四方意見。
【原文】
“咨,十有二牧[121]!”曰:“食哉惟時(shí)!柔[122]遠(yuǎn)能[123]邇[124],惇[125]德允[126]元[127],而難[128]任人[129],蠻夷率服。”舜曰:“咨,四岳!有能奮[130]庸[131]熙[132]帝之載[133],使宅[134]百揆[135]亮[136]采[137],惠[138]疇[139]?”僉曰:“伯禹作司空[140]。”帝曰:“俞,咨!禹,汝平水土,惟時(shí)[141]懋[142]哉!”禹拜稽首,讓于稷、契暨皋陶。帝曰:“俞,汝往哉!”
【注釋】
[121]牧:指州的行政長(zhǎng)官。
[122]柔:安撫。
[123]能:善,愛護(hù)。
[124]邇:與遠(yuǎn)相對(duì),近。
[125]惇(dūn):濃厚。
[126]允:取信。
[127]元:善。
[128]難:拒絕,抵制。
[129]任人:佞人,指不忠實(shí)的人。
[130]奮:奮起、奮發(fā)。
[131]庸:動(dòng)詞,用功,努力。
[132]熙:廣大,光大。
[133]載:事業(yè)。
[134]宅:居住。
[135]百揆:古代官名。
[136]亮:幫助、協(xié)助。
[137]采:事情。
[138]惠:助詞,無實(shí)在意義。
[139]疇:疑問代詞,誰。
[140]司空:古代三公之一,管理全國土地的官員。
[141]時(shí):代詞,代指百揆之職。
[142]懋(mào):勉力,鼓勵(lì),激勵(lì)。
【譯文】
“唉,十二州的長(zhǎng)官呀!”舜嘆息著說,“只有衣食才是人民的根本啊!安撫遠(yuǎn)方的臣民,愛護(hù)周圍的臣民,并順從他們的意志去處理政務(wù)。德行厚,才能取信于人,才能使政務(wù)達(dá)到至善的地步;拒絕使用那些花言巧語的人,邊遠(yuǎn)地方的民族,才能都對(duì)你表示臣服。”舜說:“唉,四方諸侯之長(zhǎng)啊!有誰能夠奮發(fā)努力,以光大先帝的事業(yè),使居百揆之官輔佐政務(wù)呢?”大家都說:“伯禹可做司空。”帝舜說:“是啊!禹,你治理水土很有功績(jī),還要努力做好百揆這件事啊!”禹跪拜并叩頭,并且謙遜地讓稷、契和皋陶擔(dān)任這項(xiàng)職務(wù)。帝舜說:“好了,還是你去擔(dān)任這項(xiàng)職務(wù)吧!”
【原文】
帝曰:“棄,黎民阻饑[143],汝后稷[144],播時(shí)[145]百谷。”帝曰:“契,百姓不親,五品不遜[146]。汝作司徒[147],敬敷五教[148],在寬。”帝曰:“皋陶,蠻夷猾[149]夏[150],寇賊奸宄[151]。汝作士[152],五刑有服[153],五服三就[154]。五流有宅[155],五宅三居[156]。惟明克允[157]!”帝曰:“疇若予工[158]?”僉曰:“垂哉!”帝曰:“俞,咨!垂,汝共工[159]。”垂拜稽首,讓于殳斨暨伯與[160]。帝曰:“俞,往哉!汝諧[161]。”
【注釋】
[143]黎:眾多。阻饑:為饑餓所苦。
[144]后:擔(dān)任,主持。稷:原為“谷神”,這里指的是農(nóng)官,主管播種谷物的事情。
[145]時(shí):通“蒔”,耕種,播種,種植。
[146]五品:父、母、兄、弟、子。遜:和順,謙和,恭順。
[147]司徒:上古時(shí)期的官名,是三公之一,據(jù)說在堯帝的時(shí)候設(shè)立的,主要負(fù)責(zé)教化民眾和管理行政事務(wù)。
[148]敷:布,推行。五教:五品之教,即父義、母慈、兄友、弟恭、子孝五種倫常。
[149]猾:騷擾,侵?jǐn)_。
[150]夏:古代時(shí)期指中國。
[151]寇:搶劫,掠奪。賊:殺人。奸宄:犯法作亂。外部的叫做奸,內(nèi)部的叫做宄。宄,也寫作“軌”。
[152]士:獄官的首領(lǐng)。
[153]服:用,使用。
[154]就:表處所。
[155]五流:五種流放的方式。宅:處所。
[156]三居:三種處所。
[157]明:明察。允:公允,允許。
[158]若:善。工:官名,即主百工之官。
[159]共工:上古時(shí)期的官名,治理百工之事。
[160]殳(shū)、斨(qiāng)、伯與:都是古代的人名。
[161]諧:共同,一起
【譯文】
帝舜說:“棄啊!現(xiàn)在眾民苦于沒有飯吃,你擔(dān)任后稷這項(xiàng)職務(wù),帶領(lǐng)人民種植莊稼吧。”帝舜說:“契啊!現(xiàn)在人民很不友好,君臣之間,父子之間,夫婦之間,長(zhǎng)幼之間,朋友之間,不能恭順。你擔(dān)任司徒這個(gè)官職,對(duì)他們推行五品之教,推行這些教育的時(shí)候,一定要本著寬厚的原則。”帝舜說:“皋陶啊!外族部落經(jīng)常來侵犯我們,他們?cè)谖覈硟?nèi)到處為非作歹,搶奪人民的財(cái)產(chǎn)。望你擔(dān)任獄官的首領(lǐng),能根據(jù)犯人罪行的大小使用五種刑罰。罪大者,便帶到原野上行刑;罪輕者,可分別帶到市、朝內(nèi)行刑。把他們的罪行告示出來,使人有所儆戒;或者為了表示寬大,也可以用流放來代替。流放也要根據(jù)罪行大小分為五種,把犯人流放到遠(yuǎn)近不同的地方,這些地方可在九州島之外,四海之內(nèi),并分作三等以區(qū)別其遠(yuǎn)近。只有明察案情,處理得當(dāng),人民才會(huì)信服啊!”舜說:“誰善于擔(dān)任百工這項(xiàng)職務(wù)?”大家都說:“還是讓垂來擔(dān)任吧!”舜說:“好吧!垂啊,你來擔(dān)任百工的職務(wù)吧。”垂行禮拜謝,并表示謙讓于殳、斨和伯與來擔(dān)任這項(xiàng)職務(wù)。舜說:“好吧!讓他們也和你一起去負(fù)責(zé)這項(xiàng)工作吧!”
【原文】
帝曰:“疇若予上下[162]草木鳥獸?”僉曰:“益[163]哉!”帝曰:“俞,咨!益,汝作朕虞[164]。”益拜稽首,讓于朱虎、熊羆[165]。帝曰:“俞,往哉!汝諧。”帝曰:“咨!四岳,有能典朕三禮[166]?”僉曰:“伯夷[167]!”帝曰:“俞,咨!伯,汝作秩宗[168]。夙夜惟寅[169],直哉惟清[170]。”伯拜稽首,讓于夔、龍[171]。帝曰:“俞,往,欽哉!”
【注釋】
[162]上下:上指山川,下指河澤。
[163]益:人名,即伯益。伯益是一位具有遠(yuǎn)見的人物,早在舜征討三苗的時(shí)候,就是因?yàn)槭褂昧瞬娴慕ㄗh,才使得三苗歸順。
[164]虞:掌管山林的官職。
[165]朱虎、熊羆(pí):二人名。
[166]典:主。三禮:指事天、地、人的禮。
[167]伯夷:人名。下面的“伯”也是指的伯夷。
[168]秩宗:官名,掌管次序尊卑等禮儀的官職。
[169]夙夜:早晚。寅:敬,恭謹(jǐn)。
[170]直:正直。清:潔,清明。
[171]夔(kuí)、龍:二人名。
【譯文】
舜說:“誰能替我管理山林川澤中的草木鳥獸?”大家都說:“讓益來擔(dān)任這項(xiàng)職務(wù)吧!”舜說:“好吧!益啊,你來擔(dān)任我的虞官吧。”益叩頭拜謝,并謙虛地表示要把這項(xiàng)職務(wù)讓給朱虎、熊羆。舜說:“好吧!讓他們和你一起去負(fù)責(zé)這項(xiàng)工作吧。”舜說:“唉!四方諸侯之長(zhǎng)啊,有誰能替我主持三禮?”大家都說:“伯夷可以。”舜說:“好吧!伯夷啊,你來擔(dān)任秩宗的職務(wù)吧!一早一晚都要恭敬地去祭祀鬼神,祭祀時(shí)的陳詞,要正直而清明。”伯夷叩頭拜謝,謙遜地要把這項(xiàng)職務(wù)讓給夔和龍。舜說:“好吧!還是由你去擔(dān)任這項(xiàng)職務(wù)吧,一定要恭敬啊!”
【原文】
帝[172]曰:“夔[173]!命汝典樂[174],教胄子[175],直而溫[176],寬而栗[177],剛而無虐[178],簡(jiǎn)而無傲[179]。詩言志[180],歌永言[181],聲依永,律和聲。八音克諧,無相奪倫,神人以和。”夔曰:“于[182]!予擊石拊石[183],百獸率舞。”
【注釋】
[172]帝:舜帝。
[173]夔(kuí):人名,據(jù)說是在舜的時(shí)期掌管音樂的人。
[174]汝:你。典樂:管理音樂。
[175]胄子:意思是教育子弟,讓他們成長(zhǎng)。胄,長(zhǎng)。
[176]直:正直。溫:溫和。
[177]寬而栗:寬宏而莊嚴(yán)。栗,堅(jiān)。
[178]剛:剛毅。無:不要。虐:苛刻。
[179]簡(jiǎn)而無傲:簡(jiǎn)易而不傲慢。
[180]詩言志:中國古代詩歌創(chuàng)作的傳統(tǒng),詩是用來表達(dá)人的思想感情的。
[181]歌永言:說的是歌是延長(zhǎng)詩的語言。永,長(zhǎng)。奪:失去,弄亂。
[182]于:音烏,嘆詞。
[183]拊:輕輕地敲擊。石:石磬。
【譯文】
舜說:“夔啊!命令你管理音樂事務(wù),去教導(dǎo)那些年輕人,要讓他們成長(zhǎng)得正直而溫和,寬大而謹(jǐn)慎,性情剛正而不盛氣凌人,態(tài)度溫和而不傲慢。詩是用來表達(dá)思想感情的,歌是延長(zhǎng)詩的語言,唱歌的聲音既要根據(jù)思想感情,也要符合音律。八類樂器的聲音能夠和諧地演奏,不要弄亂了相互間的順序,讓神人聽了都感到快樂和諧。”夔說:“好啊!讓我們輕敲著石磬,奏起音樂來,讓那些無知無識(shí)的群獸都感動(dòng)得跳起舞來吧!”
【原文】
帝曰:“龍!朕堲讒說殄行[184],震驚聯(lián)師[185]。命汝作納言[186],夙夜出納朕命,惟允!”帝曰:“咨!汝二十有[187]二人,欽哉!惟時(shí)亮天功[188]。”三載考績(jī),三考,黜陟幽明[189],庶績(jī)咸熙[190]。分北[191]三苗。舜生三十征[192],庸三十[193],在位五十載,陟[194]方乃死。帝厘[195]下土,方設(shè)居方,別生分類。作《汩作》、《九共》九篇、《槀飫》[196]。
【注釋】
[184]堲(jí):通“忌”,討厭、厭惡。讒說:講讒言或說壞話。殄:危害。
[185]師:民眾,人民。
[186]納:在這里指納言,古代的官職名稱。
[187]有:又,用于整數(shù)零數(shù)之間。
[188]亮:輔助、幫助。天功:大事,治理百姓一類的事情。
[189]黜:廢、罷免。陟:提升,提拔。幽:昏庸的,有錯(cuò)誤的。明:賢明,圣明。
[190]熙:興,振興。
[191]北:通“背”,別。
[192]征:被召征,被征用,被任用。
[193]庸:通“用”,任用。三十:現(xiàn)在的說法是二十。
[194]陟:升,登上。
[195]厘(lí):古字同“厘”,數(shù)字單位。
[196]槀飫(gǎoyù):槀同“槁”。槀飫,傳說中的古樂名。
【譯文】
帝舜說:“龍啊!我非常討厭那些講壞話的陽奉陰違的人,因?yàn)檫@種人常常用一些邪說和暴行來使我的民眾震驚。現(xiàn)在,我任命你做納言之官,不論早晚都要傳達(dá)我的命令,并且要及時(shí)轉(zhuǎn)達(dá)下情,你一定要講究誠信呀。”帝舜說:“啊!你們這二十二位負(fù)責(zé)的官員,要謹(jǐn)慎呀!要時(shí)時(shí)輔助著完成這順應(yīng)天意的事業(yè),創(chuàng)立豐功偉績(jī)。”按照帝舜的規(guī)定,每隔三年要對(duì)官員考核一次政績(jī),經(jīng)過三次考核之后,便將昏庸的官員罷免,并將賢明的官員提升。于是一切功業(yè)都振興起來了,并且把三苗流放于別的地方。舜三十歲那年被堯召用,在官位二十年,在帝位五十年,后來巡行視察時(shí),登上了衡山,并在那里去世。虞舜在位期間,廣泛測(cè)量自己的疆域,并將各地的物產(chǎn)分門別類,規(guī)定賦稅。另外還指導(dǎo)創(chuàng)作了《汩作》、《九共》九篇、《槀飫》等舞樂,作為祭祀音樂。
【解析】
堯與舜沒有直系血緣關(guān)系,說到底勉強(qiáng)算是黃帝的子孫,然而堯卻能把權(quán)柄禪讓給舜,可見堯帝胸襟何等的開闊,既能禪位與賢能,又能知人用人,使物盡其用,人盡其才。國家太平,百事振興,自然是情理之中的事情了。
舜順利地登上帝位后,祭祀是必不可少的禮儀,種類之多,場(chǎng)面之宏大,氣氛之隆重,可想而知。畢竟,這是新天子的誕生,其意義得用盛大的禮儀來表示。因此,禮儀的規(guī)模,便體現(xiàn)了意義的大小。禮儀的作用還在于發(fā)布信息,一是通報(bào)天地神靈,以取得合法身份;二是通報(bào)四方臣民,以使人心歸順。
舜帝上任后,又大刀闊斧的改革修訂歷法,統(tǒng)一樂律和度量衡,嚴(yán)明禮儀等級(jí),巡視四方,賞賜功臣,大有重振河山的王者氣度,表現(xiàn)出王者的大智慧和大德行。
舜帝上任后,劃定州界,制定刑罰,放逐堯的大臣共工、驩兜、鰥,以及三苗,于是天下人心歸順。接下來是任用百官,使國家機(jī)器運(yùn)轉(zhuǎn)起來。舜三十歲出道從政,在帝王位置上呆了五十年,身后名垂青史。咱們中國人對(duì)新任官員的信心,多半寄托在“三把火”上。舜帝的“三把火”的重心在刑罰,表明他重視“依法治國”。這和后世的帝王得天下后大興土木、賞賜功臣、爭(zhēng)權(quán)奪利形成鮮明對(duì)比。
還值得注意的是,舜帝慎用刑罰,以懲戒為目的,區(qū)別罪行,處罰適度。這是開明君主與暴君的區(qū)別所在。治國的關(guān)鍵在治人心。不僅要賞罰分明,還要賞罰適度,才能使人心歸順,但凡天下大治,必以憂國憂民為根本。
舜帝對(duì)夔說的關(guān)于詩歌和音樂的作用的看法,后來被儒家當(dāng)作“詩教”的經(jīng)典言論,也成了歷代官方所推崇的文藝觀。詩歌和音樂是人們內(nèi)心想法和情感的表現(xiàn),最高標(biāo)準(zhǔn)是和諧。和諧就是美,是優(yōu)雅,可以感天動(dòng)地驚神鬼;和諧的詩歌和音樂被用來培育、陶冶人們的內(nèi)在情操,培養(yǎng)性情高雅的君子。簡(jiǎn)單地說,詩歌和音樂是最重要的教育手段,而不是供自我發(fā)泄或娛樂消遣。正如鋼筋水泥叢林之于田園牧歌的不同一樣。
上一篇:尚書《胤征第四》譯文與賞析
下一篇:尚書《蔡仲之命第十九》譯文與賞析