《戴表元·遜齋銘為簡池劉氏作》原文注釋與譯文
遜食不咽,遜步不僵①,遜獲者鬼不得嘯其堂,遜言者玉質金相②。我行四方,求道荒荒③。歸治一室,芟縞鋤強④。義以為疆,禮以為隍⑤,慈以為梁,德以為航⑥。蓋不但卻踵英雄之林⑦,折肱紛華之場⑧,方將幸嬰兒之三舍⑨,辭思父之五漿⑩。又安得以今之魯狂(11),擬昔之蜀莊者乎(12)?
【注釋】
①僵(jiang):倒下。
②玉質金相:形容事物質美,有如精雕細琢的金玉。
③荒荒:黯淡無際貌。
④芟(shan):除草。縞(gao):細白的生絹。這里疑為“蒿”之誤。
⑤隍(huang):無水的城壕。
⑥航:船。
⑦卻踵:不前,倒退。
⑧肱(gong):胳膊從肩到肘的部分,也泛指手臂。紛華:繁華富麗。
⑨三舍:二十八宿,一宿叫一舍。三舍即三座星宿的位置。
⑩五漿:五家賣漿的?!?a href="http://www.tenkaichikennel.net/cidian/zhuangzi/" target="_blank" class="keylink">莊子·列御寇》:“列御寇之齊,中道而反,遇伯昏瞀人。伯昏瞀人曰:‘奚方而反?’曰:‘吾驚焉’。曰:‘惡乎驚?’曰:‘吾嘗食于十漿,而五漿先遺?!桀θ嗽唬骸羰?,則汝何為驚己?’曰:‘夫內誠不懈,形諜成光,以外鎮人心,使人輕乎貴老,而赍其所患。夫漿人特為食羹之貨,無多余之贏,其為利也薄,其為權也輕,而猶若是,而況乎萬乘之主乎?身勞于國而知盡于事,彼將任我以事而效我以功,吾是以驚。’”
(11)魯狂:魯國的狂人。
(12)蜀莊:蜀人莊遵。《法言·問明》:“蜀莊沈冥,蜀莊之才之珍也,不作茍見,不治茍得,久幽而不改其操,雖隨和何以加諸?!弊ⅲ骸笆袢耍涨f名遵字君平?!鼻f遵,即嚴君平。
【譯文】
謙讓點吃飯噎不著,謙讓點走路不會摔倒。獲取什么東西,謙讓點鬼不能在你的房間叫嘯;說話謙讓點,人如精雕細琢的精金美玉。我在四方奔走,在黯淡無際的地方尋找道?;貋砩w一所房子,除掉野草,鏟除瓦石。把義當作自己的疆界,把禮當作護城壕。把慈愛當作橋梁,把美德當作航船。大概不但遠離英雄之林,遠離豪華的場所,將像嬰兒那樣保持純潔善良的心地,遠離官場,以保持我的純真。又怎能以今天志大而不了解社會的魯狂人,來比擬從前清修自守的莊遵呢?
上一篇:《胡居仁·進學銘》原文注釋與譯文
下一篇:《黃帝·金人銘》原文注釋與譯文