朱彝尊:游晉祠記
朱彝尊
晉祠者,唐叔虞之祠也,在太原縣西南八里。其曰汾東王,曰興安王者,歷代之封號(hào)也。祠南向,其西崇山蔽虧;山下有圣母廟,東向。水從堂下出,經(jīng)祠前。又西南有泉曰難老,合流分注于溝澮之下,溉田千頃,《山海經(jīng)》所云“懸甕之山,晉水出焉”是也。水下流,會(huì)于汾,地卑于祠數(shù)丈,《詩(shī)》言“彼汾沮洳”是也。圣母廟不知所自始,土人遇歲旱,有禱輒應(yīng),故廟特巍奕,而唐叔祠反若居其偏者。隋將王威、高君雅因禱雨晉祠,以圖高祖是也。廟南有臺(tái)駘祠,子產(chǎn)所云汾神是也。祠之東有唐太宗晉祠之銘。又東五十步,有宋太平興國(guó)碑。環(huán)祠古木數(shù)本,皆千年物,酈道元謂“水側(cè)有涼堂,結(jié)飛梁于水上,左右雜樹交蔭,希見曦景”是也。自智伯決此水以灌晉陽(yáng),而宋太祖、太宗卒用其法定北漢,蓋汾水勢(shì)與太原平,而晉水高出汾水之上,決汾之水不足以拔城,惟合二水,而后城可灌也。
歲在丙午,二月,予游天龍之山,道經(jīng)祠下,息焉。逍遙石橋之上,草香泉冽,灌木森沉,鯈魚群游,鳴鳥不已,故鄉(xiāng)山水之勝,若或睹之,蓋予之為客久矣。自云中歷太原七百里而遙,黃沙從風(fēng),眼瞇不辨川谷,桑乾、滹沱,亂水如沸湯。無浮橋、舟楫可渡。馬行深淖,左右不相顧。雁門勾注,坡陀厄隘。向之所謂山水之勝者,適足以增其憂愁怫郁、悲憤無聊之思已焉。既至祠下,乃始欣然樂其樂也。
由唐叔迄今三千年,而臺(tái)駘者,金天氏之裔,歷歲更遠(yuǎn)。蓋山川清淑之境,匪直游人過而樂之,雖神靈窟宅,亦馮依焉而不去,豈非理有固然者歟!為之記,不獨(dú)志來游之歲月,且以為后之游者告也。
晉祠在今山西省太原市西南的懸甕山麓,是古代唐國(guó)的所在地,晉水即發(fā)源于此。西周初年,周成王滅唐,將其地封弟姬虞。其子燮繼位,因晉水而改國(guó)號(hào)為晉。后人建祠堂祭祀晉國(guó)始祖唐叔虞,遂稱晉祠。晉祠不僅是古跡薈萃的地方,而且山水佳麗,故有晉中第一勝地之稱,李白就有“晉祠流水如碧玉”的詩(shī)句。朱彝尊于康熙四年(1665)來到這里,遂寫下了這篇頗有特色的游記。
第一段記述晉祠的地理環(huán)境,同時(shí)備載古跡名勝,歷史掌故。三晉歷來是兵家爭(zhēng)戰(zhàn)之地,故作者來游晉祠,首先想到的是曾經(jīng)在這里演出過的一幕幕歷史畫面:春秋末的智伯為了攻打趙襄子,決晉水灌晉陽(yáng),后因傲慢輕敵而為韓、趙、魏三家所滅;唐高祖李淵曾在這里識(shí)破了隋將王威和高君雅謀害自己的陰謀,乃起兵反隋;宋太祖親征北漢,也曾壅塞汾水、晉水灌城。歷代在這里建立了不少祠廟,如始于唐代的臺(tái)駘祠,建于北宋天圣年間的圣母廟,所以作者游歷晉祠,首先想到的是前代的遺跡,故第一段在介紹地理時(shí)大量穿插了古代事跡,體現(xiàn)了作者淵博的歷史知識(shí)。在記述地理時(shí)又寓考證于敘述,如引《山海經(jīng)·北山經(jīng)》和《詩(shī)經(jīng)·魏風(fēng)·汾沮洳》中的話來說明晉水的發(fā)源與流向,言之鑿鑿,整個(gè)第一段中很少描寫性的語句。即使寫晉祠周圍的古木,也還是用了酈道元《水經(jīng)注·晉水》中的話:“水側(cè)有涼堂,結(jié)飛梁于水上,左右雜樹交蔭,希見曦景。”表現(xiàn)出一種嚴(yán)密的考據(jù)家的態(tài)度。后來桐城派文人主張義理、考據(jù)、辭章三者合一,在這里已開風(fēng)氣之先。
如果說第一段是對(duì)晉祠歷史性的粗線條的介紹,那么第二段就是現(xiàn)實(shí)的個(gè)人感觸,作者并沒有用許多筆墨去寫晉祠的風(fēng)光,只是說:“逍遙石橋之上,草香泉冽,灌木森沉,儵魚群游,鳴鳥不已。”但卻用了相當(dāng)大的篇幅去寫入晉以來的道途艱險(xiǎn)和憂愁怫郁之情,以此與晉祠的風(fēng)光明艷,自己樂而忘返的情懷構(gòu)成鮮明對(duì)照。這種反襯的手法正如金圣嘆評(píng)《水滸》所謂的“背面鋪粉法”,朱彝尊這里意在贊美晉祠,卻宕開筆去寫塞上風(fēng)沙襲人,關(guān)山厄隘,從而烘托出晉祠的風(fēng)光宜人。“既至祠下,乃始欣然樂其樂”一句如勒馬回韁,收回到主題上來,前人所謂“一句拍合”,正是指此種筆法。
作者由晉祠的山水憶及家鄉(xiāng)景物。朱彝尊是浙江秀水(今嘉興)人,嘉興地處江南水鄉(xiāng),明麗的南湖,幽僻的蘇小小墓,令人留戀的橫塘,都是常令他魂?duì)繅?mèng)縈的地方,如他著名的《鴛鴦湖棹歌》一百首,就是他客游異地時(shí)追憶家鄉(xiāng)風(fēng)物之作。因而當(dāng)他目睹晉祠秀美的風(fēng)景名勝時(shí)便嘆道:“故鄉(xiāng)山水之勝,若或睹之,蓋予之為客久矣。”一方面將晉祠比作江南,極言其山水之美;一方面也將自己離鄉(xiāng)背井、憂患苦悶的心情道出。“蓋予之為客久矣”一句,包含著無限感慨。朱彝尊于康熙元年(1662)因參加山陰反清活動(dòng),失敗后避難永嘉(今浙江溫州)。兩年后因父親病危返里,旋即有山西之行,先依山西按察副使曹溶,后又?jǐn)?shù)易其主。故他的西北之行,本身就有避身遠(yuǎn)禍的意味,再加飽受旅途勞頓、風(fēng)霜侵襲,心中郁悶之情自不待言,因而本文中可謂的“憂愁怫郁、悲憤無聊之思”顯然寓有自己的身世之感與家國(guó)之恨。
最后一段說山水之美。認(rèn)為“山川清淑之境,匪直游過而樂之,雖神靈窟宅,亦憑依而不去。”晉祠不僅令游人怡樂,而且使神靈樂居,試圖由此說明自古以來晉祠為何被人神偏愛的原因。“豈非理有固然者歟”一句,道出了作者對(duì)自然、人生和歷史的看法。至此,文章從記山水、述游蹤,上升到了義理的闡發(fā)。將義理、考據(jù)、文章三者有機(jī)地結(jié)合在一起了。而這正是作者為文的特點(diǎn)。他在《與李武曾論文書》中說:“稽之六經(jīng)以正其源,考之史傳以正其事,本之性命之理,俾不惑于百家二氏之說以正其學(xué),如是而文猶不工,有是理哉?”可見他對(duì)考據(jù)與義理二者是同樣重視的,本文便可視為他這種理論的一次具體實(shí)踐。或許,這就是為何本文往往被選家所重的原因所在吧。
上一篇:戴名世《游大龍湫記》原文,注釋,譯文,賞析
下一篇:劉大櫆《游晉祠記》原文,注釋,譯文,賞析