《老子道德經(jīng)·第六十章 治大國(guó)若烹小鮮》翻譯與解讀
治大國(guó),若烹小鮮01。以道蒞天下,其鬼不神02。非其鬼不神,其鬼不傷人03。非其鬼不傷人,其神不傷人,圣人亦不傷人01。夫兩不相傷02,故德交歸焉03。
今 譯
治大國(guó)像煎小魚。用道治理國(guó)家,鬼也不會(huì)作祟。并非鬼不作祟,神也不傷人。并非神不傷人,圣人也不傷人。鬼神與圣人都不傷害人,所以都?xì)w德于人民。
評(píng) 議
“治大國(guó)若烹小鮮”,是采用文學(xué)的比喻手法,說治國(guó)理政,不能胡折騰,亂變法。對(duì)執(zhí)政者而言,這是治國(guó)理政者應(yīng)有的智慧和學(xué)問。正如韓非《解老》所說:“烹小鮮而數(shù)撓之,則賊其宰。治大國(guó)而數(shù)變法,則民苦之。是以有道之君,貴虛靜而重變法。”宋代林希逸亦曰:“烹小鮮者,擾之則碎。治國(guó)者擾之則亂。清靜無為,安靜不擾,此治國(guó)之道也。”元代吳澄曰:“國(guó)大則民眾,治大國(guó)當(dāng)以簡(jiǎn)靜,不可擾動(dòng)其民,如烹小魚,唯恐其壞爛而不擾動(dòng)也。”由此可見,老子“治大國(guó)若烹小鮮”,這句千古不朽的哲理名言,治國(guó)之君應(yīng)把它視為寶中之寶,作為治國(guó)的國(guó)策。
老子主張“無為而治”,他說:“我無為而民自化,我好靜而民自正,我無事而民自富,我無欲而民自樸。”(《老子》第五十七章)本章主旨亦是在闡明其“無為而治”(即順應(yīng)自然,不要妄為)的主張,所以他才用“治大國(guó)若烹小鮮”的比喻,來說明這個(gè)富有哲理的重大主題。
世上并無鬼神,所謂“鬼神”不過是天地的陰陽(yáng)之氣。林希逸說老子:“不曰陰陽(yáng)而曰鬼神,此正著書立言之意,不欲其盡顯露也。”說得極是。莊子繼承了老子不相信鬼神的唯物主義思想,他在《莊子 · 應(yīng)帝王》篇即揭穿“神巫”季咸說能預(yù)見人之生死、存亡、禍福、壽夭的騙術(shù);《莊子 · 達(dá)生》篇破除齊桓公迷信“見鬼”而致病的寓言故事,皆能說明這個(gè)問題。但是,《莊子 · 外物》篇寫任公子蹲在會(huì)稽山上,投竿東海,用大鉤巨緇釣魚,大魚上鉤后,潛入海底,擾動(dòng)海水:“白波若山,海水震蕩,聲侔鬼神,憚赫千里。”這里所謂“聲侔鬼神”,與老子一樣,也是借用世俗迷信鬼神的說法,并不能以此就說莊子相信鬼神。
高亨說:“老子思想中還保留著迷信意識(shí),肯定上帝的存在,四章‘象帝之先’可證;肯定神的存在,三十九章‘神得一以靈’可證;肯定鬼的存在,本章可證。”(《老子注譯》)老子相信天道,他不相信鬼神。這在《老子》中說得非常明白。
陳鼓應(yīng)先生的看法是正確的,他認(rèn)為老子不相信“鬼神”。他說:
“治大國(guó),若烹小鮮。”這個(gè)警句,在傳統(tǒng)中國(guó)的政治思想上產(chǎn)生了重大的影響。它喻示著為政之要在安靜無擾,擾則害民。虐政害民,災(zāi)禍就要來臨。若能“清靜無為”,則人人可以各遂其生而相安無事。如此,則一切外在的力量都不致發(fā)生禍難的作用。
本章還排除一般人所謂鬼神作用的觀念,說明禍亂全在人為。人為得當(dāng),禍患則無由降生。(《老子注譯及評(píng)介》)
陳鼓應(yīng)先生對(duì)本章的分析,是符合老子的本意的。
注釋
01 烹:煎也。帛書乙本作“亨”。“亨”是“烹”字的同音假借字。 小鮮:小魚。“鮮”,一本作“鱗”,誤。句謂:治理大國(guó),要像煎小魚那樣,這是比喻,意思是說治大國(guó)不能妄為,要像煎小魚那樣,不能攪動(dòng),攪動(dòng)小魚就會(huì)壞爛。治大國(guó),經(jīng)常折騰,就會(huì)亂國(guó)害民。
韓非《解老》曰:“烹小鮮則數(shù)撓之,則賊其宰。治大國(guó)而數(shù)變法,則民苦之。是以有道之君,貴虛靜而重變法。”
河上公曰:“治國(guó)煩則下亂,治身煩則精散。”
林希逸曰:“烹小鮮者,攪之則碎。治國(guó)者,擾之則亂。清靜無為,安靜不擾,此治國(guó)之道也。”
吳澄曰:“國(guó)大則民眾,治大國(guó)當(dāng)以簡(jiǎn)靜,不可擾動(dòng)其民,如烹小魚,唯恐其壞爛而不擾動(dòng)也。”
02 蒞:同“蒞”,臨也,意謂治理。
河上公曰:“以道德居位治天下,則鬼不敢見其精神以犯人也。”按見,顯現(xiàn)也。
吳澄曰:“鬼,天地之氣。神,靈怪也。人之氣與天地之氣相通為一,有道之主臨蒞天下,簡(jiǎn)靜而不擾其民,故民氣和平,充塞兩間,相為感應(yīng),而天地之氣無有乖戾,故鬼不為靈怪興妖災(zāi)也。”
03 “非其鬼”兩句:河上公曰:“其鬼非無精神,邪不入正,不能傷自然之人。”吳澄曰:“鬼所以不靈怪者非不靈怪,雖為靈怪而不為妖災(zāi)傷人也。”
01 亦:河上公本、王弼本作“亦”。 人:韓非《解老》作“民”。敦煌唐人寫本殘卷作“之”。
吳澄曰:“曰鬼曰神,皆天地之氣,名二而實(shí)一也。”按吳澄所說世上并無鬼神。
林希逸曰:“神,陽(yáng)也。鬼,陰也。不曰陰陽(yáng),而曰鬼神,此正其著書立言之意,不欲盡顯露也。”按林希逸即道破老子“而曰鬼神”的玄機(jī)。
河上公曰:“非鬼神不能傷人,以圣人在位不傷害人,故鬼神不敢干之也。”
正如林希逸、吳澄所言,世上并無鬼神,老子“曰鬼曰神”者,著名立言,只是借世俗的說法而已。兩句:意謂并非鬼神不傷人,是圣人(人君)不傷害人。按:鬼神是比喻,其意在說人君不傷害人。
02 兩不相傷:意謂鬼神與圣人不相侵犯。
03 德交歸焉:有不同訓(xùn)釋。韓非《解老》曰:“鬼不祟人則魂魄不去,魂魄不去則精神不亂,精神不亂之謂有德。上盛蓄 而鬼不亂其精神,則德盡在民矣。故曰‘兩不相傷則德交歸焉’。言其德上下交盛而俱歸于民也。”
林希逸曰:“言天地得自然之道,圣人亦得自然之道,各有其德,而不相侵越,故曰交歸之。”
吳澄曰:“交,皆也。天地之氣不傷害人,以圣人不傷害天地之氣也。圣人不傷害天地之氣者,以其簡(jiǎn)靜而民氣和平也。兩者不相傷,皆由于圣人之德,故皆歸德于圣人也。”按吳澄認(rèn)為“鬼神”即天地,天地與人君皆不犯?jìng)?就歸德于民。此種詮釋最符合老子本旨。
上一篇:《老子道德經(jīng)·第五十九章·治人事天莫若嗇》翻譯與解讀
下一篇:《老子道德經(jīng)·第六十五章·淳德》翻譯與解讀