作者: 班固
【原文】:
東都主人喟然而嘆曰:“痛乎風(fēng)俗之移人也。子實秦人,矜夸館室,保界河山,信識昭襄而知始皇矣,烏睹大漢之云為乎?夫大漢之開元也,奮布衣以登皇位,由數(shù)期而創(chuàng)萬代,蓋六籍所不能談,前圣靡得言焉。當(dāng)此之時,功有橫而當(dāng)天,討有逆而順民,故婁敬度(duó)勢而獻(xiàn)其說,蕭公權(quán)宜而拓其制。時豈泰而安之哉?計不得以已也。吾子曾不是睹,顧曜后嗣之未造,不亦暗乎?今將語子以建武之治,永平之事,監(jiān)于太清,以變子之惑志。
“往者,王莽作逆,漢祚中缺,天人致誅,六合相滅。于時之亂,生人幾亡,鬼神泯絕,壑無完柩,郛(fú)罔遺室,原野厭人之肉,川谷流人之血。秦項之災(zāi),猶不克半,書契以來,未之或紀(jì)。故下人號而上訴,上帝懷而降監(jiān),乃致命乎圣皇。于是圣皇乃握乾符,闡坤珍,披皇圖,稽帝文,赫然發(fā)憤,應(yīng)若興云,霆擊昆陽,憑怒雷震。遂超大河,跨北岳,立號高邑,建都河洛。紹百王之荒屯(zhūn),因造化之蕩滌。體元立制,繼天而作。系唐統(tǒng),接漢緒,茂育群生,恢復(fù)疆宇。勛兼乎在昔,事勤乎三五。豈特方軌并跡,紛綸后辟,治近古之所務(wù),蹈一圣之險易云爾哉?
“且夫建武之元,天地革命。四海之內(nèi),更造夫婦。肇有父子,君臣初建。人倫實始,此乃伏羲氏之所以基皇德也。分州土,立市朝,作舟輿,造器械,斯乃軒轅氏之所以開帝功也。龔行天罰,應(yīng)天順人,斯乃湯武之所以昭王業(yè)也。遷都改邑,有殷宗中興之則焉,即土之中,有周成隆平之制焉。不階尺土一人之柄,同符乎高祖;克己復(fù)禮,以奉終始,允恭乎孝文;憲章稽古,封岱勒成,儀炳乎世宗。案六經(jīng)而校德,眇古昔而論功。仁圣之事既該,而帝王之道備矣。
“至乎永平之際,重熙而累洽,盛三雍之上儀,修袞龍之法服。鋪鴻藻,信景鑠,揚(yáng)世廟,正雅樂,人神之和允洽,群臣之序既肅。乃動大輅,遵皇衢,省方巡狩,躬覽萬國之有無,考聲教之所被,散皇明以燭幽。然后增周舊,修洛邑,扇巍巍,顯翼翼,光漢京于諸夏,總八方而為之極。于是皇城之內(nèi),宮室光明,闕庭神麗,奢不可逾,儉不能侈。外則因原野以作苑,填流泉而為沼,發(fā)萍(pín)藻以潛魚,豐圃草以毓獸,制同乎梁鄒,誼合乎靈囿。
“若乃順時節(jié)而蒐狩,簡車徒以講武,則必臨之以王制,考之以風(fēng)雅。歷騶虞,覽駟鐵,嘉車攻,采吉日,禮官整儀,乘輿乃出。于是發(fā)鯨魚,鏗華鐘,登玉輅,乘時龍,鳳蓋琴(shēn)麗,和鑾玲瓏,天官景從,寢威盛容。山靈護(hù)野,屬御方神,雨師汛灑,風(fēng)伯清塵。千乘雷起,萬騎紛紜,元戎竟野,戈鋋(chán)彗云,羽旄掃霓,旌旗拂天。焱焱(yàn yàn)炎炎,揚(yáng)光飛文,吐焰(yàn)生風(fēng),喝(hē)野歕(pēn)山。日月為之奪明,丘陵為之搖震。遂集乎中囿,陳師按屯。駢部曲,列校隊,勒三軍,誓將帥。然后舉烽伐鼓,申令三驅(qū),輶(yóu)車霆激,驍騎電鶩。由基發(fā)射,范氏施御,弦不(tiàn)禽,轡不詭遇。飛者未及翔,走者未及去,指顧倏(shū)忽,獲車己實,樂不極盤,殺不盡物。馬豌(wǎn)余足,士怒未渫(xiè)。先驅(qū)復(fù)路,屬車案節(jié)。于是薦三犧,效五牲,禮神祇(qí),懷百靈。
“覲明堂,臨辟雍,揚(yáng)緝熙,宣皇風(fēng),登靈臺,考休征。俯仰乎乾坤,參象乎圣躬。目中夏而布德,瞰四裔而抗棱。西蕩河源,東澹海漘,北動幽崖,南耀朱垠。殊方別區(qū),界絕而不鄰,自孝武之所不征,孝宣之所未臣,莫不陸懾水栗,奔走而來賓。遂綏哀牢,開永昌。春王三朝,會同漢京。是日也,天子受四海之圖籍,膺萬國之貢珍。內(nèi)撫諸夏,外綏百蠻。爾乃盛禮興樂,供帳置乎云龍之庭,陳百寮而贊群后,究皇儀而展帝容。于是庭實千品,旨酒萬鐘,列金罍,班玉觴,嘉珍御,太牢饗。爾乃食舉雍徹,太師奏樂。陳金石,布絲竹,鐘鼓鏗鍧(hōng),管弦燁煜。抗五聲,極六律,歌九功,舞八佾,韶武備,太古畢。四夷間奏,德廣所及,僸佅(jìn mèi)兜離,罔不具集。萬樂備,百禮暨,皇歡浹,群臣醉,降煙煴,調(diào)元氣。然后撞鐘告罷,百寮遂退。于是圣上睹萬方之歡娛,又沐浴于膏澤,懼其侈心之將萌,而怠于東作也。乃申舊章,下明詔,命有司,班憲度,昭節(jié)儉,示太素。去后宮之麗飾,損乘輿之服御,抑工商之淫業(yè),興農(nóng)桑之盛務(wù)。遂令海內(nèi)棄末而反本,背偽而歸真。女修織紝(rèn),男務(wù)耕耘,器用陶匏,服尚素玄。恥纖靡而不服,賤奇麗而弗珍,捐金于山,沉珠于淵。于是百姓滌瑕蕩穢,而鏡至清;形神寂漠,耳目弗營;嗜欲之源滅,廉恥之心生;莫不優(yōu)游而自得,玉潤而金聲。是以四海之內(nèi),學(xué)校如林、庠序盈門;獻(xiàn)酬交錯,俎豆莘莘;下舞上歌,蹈德詠仁。登降飫宴之禮既畢,因相與嗟嘆玄德。讜言弘說,感含和而吐氣。頌曰:盛哉乎斯世!
“今論者但知誦虞夏之書,詠殷周之詩,講羲文之易,論孔氏之春秋,罕能精古今之清濁,究漢德之所由。唯子頗識舊典,又徒馳騁乎末流,溫故知新已難,而知德者鮮矣。且夫僻界西戎,險阻四塞,修其防御,孰與處乎土中,平夷洞達(dá),萬方輻湊?秦嶺九嵕,涇渭之川,曷若四瀆五岳,帶河訴洛,圖書之淵?建章甘泉,館御列仙,孰與靈臺明堂,統(tǒng)和天人?太液昆明,鳥獸之囿,曷若辟雍海流,道德之富?游俠逾侈,犯義侵禮,孰與同履法度,翼翼濟(jì)濟(jì)也?子徒習(xí)秦阿房之造天,而不知京洛之有制也。識函谷之可關(guān),而不知王者之無外也。”
主人之辭未終,西都賓矍然失容,逡巡降階,(dié)然意下,捧手欲辭。主人曰:“復(fù)位。今將授子以五篇之詩。”賓既卒業(yè),乃稱曰:“美哉乎斯詩!義正乎揚(yáng)雄,事實乎相如,匪唯主人之好學(xué),蓋乃遭遇乎斯時也。小子狂簡,不知所裁,既聞?wù)溃埥K身而誦之。”
其詩曰:
明堂詩
於昭明堂,明堂孔陽。圣皇宗祀,穆穆煌煌。上帝宴饗,五位時序。誰其配之?世祖光武。普天率土,各以其職。猗歟緝熙,允懷多福。
辟雍詩
乃流辟雍,辟雍湯湯。圣皇蒞止,造舟為梁。皤皤國老,乃父乃兄。抑抑威儀,孝友光明。于赫太上,示我漢行,洪化惟神,永觀厥成。
靈臺詩
乃經(jīng)靈臺,靈臺既崇。帝勤時登,爰考休征。三光宣精,五行布序。習(xí)習(xí)祥風(fēng),祁祁甘雨。百谷蓁蓁,庶草蕃廡。屢惟豐年,于皇樂胥。
寶鼎詩
岳修貢兮川效珍,吐金景兮歊(xiāo)浮云。寶鼎見兮色紛缊,煥其炳兮被龍文。登祖廟兮享圣神,昭靈德兮彌億年。
白雉詩
啟靈篇兮披瑞圖,獲白雉兮效素鳥。嘉祥阜兮集皇都,發(fā)皓羽兮奮翹英。容絜朗兮于純精。彰皇德兮侔周成,永延長兮膺天慶。
【譯文】:
東都主人喟然長嘆說:“社會風(fēng)氣對于人的影響真是太大了。先生真不愧是個秦地人,驕傲自夸宮室的豪華,仰仗黃河華山的險固,深知秦昭王的事業(yè),了解秦始皇的威風(fēng)。但你如何能看清大漢的所作所為呢?大漢創(chuàng)始時,高祖劉邦憑一個平民的身份而登上了皇位,經(jīng)過幾年的征戰(zhàn)而創(chuàng)下了萬世的基業(yè)。這是孔子的“六經(jīng)”不曾記載過,先哲沒有談?wù)摰氖虑椤T谶@個時候,高祖攻擊強(qiáng)橫的秦國而正符合上天之意,討伐叛逆而順應(yīng)民心。所以婁敬審時度勢而獻(xiàn)上定都西都長安的建議,蕭何權(quán)衡得失而決定拓展長安的體制。這難道是希圖奢侈和安逸嗎?那是當(dāng)時的形勢逼迫不得已這樣做罷了。你竟然不能認(rèn)識到這一點,反而炫耀后代子孫修建的豪侈,不是太糊涂了嗎?現(xiàn)在我將用光武帝建武年間的太平和孝明帝永平年間的事跡教育你,使你認(rèn)識無為而治的道理,從而改變你的錯誤觀念。
“從前,王莽作亂篡奪漢室大權(quán),致使?jié)h朝皇位傳遞中斷。天上的神靈人間的百姓一起譴責(zé)討伐,四面八方一起剿滅。當(dāng)時的戰(zhàn)亂,活人幾乎沒有,鬼神也全都滅絕。死人暴尸荒野,溝壑之中沒有完好的棺槨,城池蕩平剩下的只有殘破的屋室。野外滿是死人之肉,河谷里流淌著人的鮮血。秦朝末年和項羽稱霸的災(zāi)殃還不及王莽的一半。自有文字以來,還未曾有過這樣的記載。因此下民號哭而上訴于天,天帝關(guān)懷下民親降人間監(jiān)視,于是將天命傳給圣皇光武。從此光武就手握天降的符命,闡發(fā)《洛書》的奧秘,打開皇圖,考稽帝文的精義,憤然發(fā)兵討伐叛逆,響應(yīng)者之多如云之興起。像迅雷一樣對昆陽發(fā)起攻擊,憑著高昂的士氣,以雷霆萬鈞之勢打擊昆陽之?dāng)场S谑嵌蛇^黃河,據(jù)守北岳恒山,在高邑尊立帝號,在河洛建立都城。繼承歷代明君圣王開創(chuàng)而現(xiàn)在被荒廢了的艱難業(yè)績,順應(yīng)大自然的意志蕩滌一切舊俗惡政。以天地之間的元氣為本體創(chuàng)制法令制度,繼承天命而加以推行。遠(yuǎn)繼唐堯的傳統(tǒng),近接高祖開創(chuàng)的事業(yè)。讓眾生獲得繁育生長,使國家重歸一統(tǒng)。這個功勞遠(yuǎn)在以往明君圣王以上,這份事業(yè)要比三皇五帝的操勞還要辛苦。光武帝豈只是一個同歷代君王并駕齊驅(qū)而雜糅其中的君王,豈只是一個只能處理近古以來所從事的事業(yè),實行個別圣王治亂之法的平庸君主?
“況且光武帝建元初始,天地之間一切都處在變革之中。在整個中國重建了夫妻關(guān)系,于是才有了父子之情,才有了君臣之義,人倫從此開始確立,這些就是伏羲氏因此而奠定偉大德業(yè)的做法。劃分各州的土地,設(shè)立集市聚集天下之貨,建造船和車,制作各種器械,這些就是軒轅氏開創(chuàng)帝業(yè)的所為。恭行上天對叛逆的懲罰,上應(yīng)天意,下順民心,這就是商湯王、周武王因此而光大王業(yè)的作法。遷都城于洛陽,改鄗為高邑,這是依據(jù)盤庚遷都而中興的準(zhǔn)則。就大地的中央建起都城,這是效法周成王隆盛的體制。光武帝不憑上天賜予的土地和至高無上的權(quán)柄治理國家,這是因為與漢高祖同受上天符命。約束克制自己反歸禮中,奉行始終,躬自儉約,與孝文帝相同。效法古代的典章制度,考察古代先王的作法,到泰山祭天并刻石以記成功,禮儀的盛大與孝武帝同其光輝。按著《六經(jīng)》的要求,與古代帝王的德業(yè)相比較,審視往昔而與古圣先賢論列事功。體現(xiàn)仁圣的事情已經(jīng)做畢,帝王之道也就具備了。
“到了孝明帝永平年間,政績更加光明,社會更加融洽。在三雍之宮舉行盛大的禮儀,整治卷龍的法定服裝,鋪陳氣勢宏偉的文章,宏揚(yáng)美好的品德,宣揚(yáng)于世祖廟前,以端正雅頌之正樂。人與神的關(guān)系融洽和諧,群臣的位次莊重嚴(yán)肅。于是天子的大車出動,沿著皇家的大道前進(jìn),省察四方,巡行狩牧,尊天重人,親自觀覽各諸侯國風(fēng)俗的善惡,考察文教德化推行的狀況,傳播帝王的光輝,照耀遼遠(yuǎn)的地區(qū)。這以后增廣周王朝京城的舊制,修建東都洛陽,高大雄偉,顯赫而有次序,讓東都洛陽在全國顯示光彩,統(tǒng)領(lǐng)四面八方而成為天下效法的榜樣。這時皇城之內(nèi),宮殿屋宇光輝燦爛,宮闕庭堂神奇華麗,奢侈而不逾法度,儉樸而不過分豪華。京城之外,就廣闊的平原而建皇家的苑囿,引來流泉而作沼池。水上萍藻繁茂而藏魚,苑囿之中圃草豐盛而繁育禽獸。體制同古代天子的田獵之地相同,規(guī)模同周王的靈囿一致。
“順應(yīng)時令在農(nóng)事空閑的季節(jié)狩獵,檢閱戰(zhàn)車和士卒以講習(xí)武事。這時就一定按照《禮記·王制》的要求去實施,考核《詩經(jīng)》風(fēng)、雅中有關(guān)田獵的詩篇,模仿其做法。翻閱《詩經(jīng)·國風(fēng)·騶虞》,觀看《詩經(jīng)·秦風(fēng)·駟鐵》,贊美《詩經(jīng)·小雅·車攻》,采納《詩經(jīng)·小雅·吉日》的作法,司儀官整敕禮儀,天子乘車出發(fā)。于是舉起雕有鯨魚圖案的撞鐘之杵,敲響篆刻有文字的華鐘。登上玉雕的大車,駕起八尺以上的大馬,繡有彩鳳的車蓋隨風(fēng)飄蕩,車上的鑾鈴叮咚作響。百官緊隨其后,兵威禮容盛大。山神護(hù)衛(wèi)著野外,四方三神駕車護(hù)衛(wèi)其后。畢星雨師在前而灑道,箕星風(fēng)伯吹去塵埃。千輛兵車車輪滾動如雷鳴,萬數(shù)騎兵躍馬馳騁。大型兵車布滿山野,戈矛眾多氣勢如風(fēng)掃殘云。翠羽和旄牛尾裝飾的旗幟上掃虹霓,旗幟迎風(fēng)招展輕擦天空。彩旗飄揚(yáng)如火花,兵刃搖動閃光華。火光飛揚(yáng)文彩飛動,如火焰噴吐,四野生風(fēng),吹遍原野和山巒,天上的日月為之失去光明,地上的山陵為之震撼搖動。于是在苑囿之中集合,陳列部隊按兵屯駐,部曲相并,校隊成列,統(tǒng)率三軍,告誡將帥。這以后舉起烽火,擂響戰(zhàn)鼓,發(fā)出田獵開始的命令。輕型戰(zhàn)車沖擊之猛烈有如雷霆相激。驍勇騎兵奔馳之迅速像閃電劃過。像楚國的養(yǎng)由基拉弓射箭,像禹時的范氏揚(yáng)鞭駕車。控弦而不迎著飛禽的前額射箭,攬轡而不從旁射飛禽的翅膀。飛鳥未來得及飛翔就墜落,走獸未來得及逃跑就仆倒。彈指顧盼之間,裝載獵物的大車已經(jīng)裝滿。歡樂而不樂到極點,獵殺而不斬盡殺絕。戰(zhàn)馬曲頸昂首四蹄尚有余威,士兵斗志昂揚(yáng)威風(fēng)尚未消減。出獵隊伍的先驅(qū)已登上了歸路,護(hù)衛(wèi)皇帝大駕的屬車頓轡徐行。于是向天、地、宗廟進(jìn)獻(xiàn)色毛純正三犧雁、鶩、雉;又以五牲麋、鹿、磨、狼、兔相祭,敬天尊地,迎來百神。
在顯示尊卑的明堂之中接受諸侯來朝,到辟雍宮行大射禮,弘揚(yáng)光明之德業(yè),展示帝王之高風(fēng)。登上高聳的靈臺,以考察帝王美行所致的吉祥征兆。仰觀上天,俯察大地,參配天地之象,以使自己的德業(yè)與天地相一致。眼望中國而傳布德業(yè),俯視四邊而提高神靈之威。向西上溯黃河之源,向東來到大海之濱,向北達(dá)到不周山崖,向南臨近丹穴山邊,直至殊方異域,邊界斷絕而不相鄰之地。漢武帝不能征討、漢宣帝不能使之臣服的少數(shù)民族,莫不戰(zhàn)戰(zhàn)兢兢從陸上或水上奔走而來,稱臣于洛京。于是安撫歸順了哀牢王,設(shè)置了永昌郡。春正月初一諸侯朝見天子,盟會諸侯于洛京。這一天,天子接受全國各地送上的地圖戶籍,收納萬國進(jìn)獻(xiàn)的貢品珍寶。對內(nèi)安撫全國,對外使異族順綏。繼而舉行隆重的禮儀,高奏雅頌之樂,供設(shè)帷帳在云龍門的內(nèi)庭。百官排列在庭中,引導(dǎo)各位諸侯王盡觀皇帝的禮儀之威,并向他們展示帝王的容止。這時宮庭之中充滿千種佳肴,萬鐘美酒。酒器金罍排成列,酒杯玉觴擺成行。珍饈美味一起進(jìn)用,賞賜全牲牛、羊、豬。繼而進(jìn)食完畢演奏《雍》樂撤席,由樂官太師指揮演奏。陳列鐘磬與琴瑟管簫,鐘鼓之樂響亮,管弦之聲熱烈。高奏五聲,盡彈六律,歌贊九功,表演八佾,周天子的大樂《韶》、《武》盡善盡美,上古之樂盡皆演奏完畢。四方少數(shù)民族之樂,穿插演奏,帝王恩德廣大遍及四面八方。僸佅兜離風(fēng)格各異的四方之樂,莫不聚集于此。萬樂齊備,百禮遍及,皇帝歡悅,群臣陶醉。上天降下陰陽相和之氣,吉祥之兆征由天地之間的調(diào)和之氣生出。然后敲鐘宣告朝會結(jié)束,百官于是退下。這時皇上看見萬方之歡娛,又沐浴在上天的恩澤之中,擔(dān)心奢侈之心由此萌發(fā),而懶于辛苦勞作。于是就申明舊有的規(guī)章,下達(dá)明確的詔令,命令有關(guān)部門,制定并頒布相應(yīng)的典章制度,顯揚(yáng)節(jié)儉,表彰樸素。去掉后宮奢華的飾物,減少車輦上車服器用之裝璜。抑制工商之過度發(fā)展,大興農(nóng)桑之實業(yè)。于是進(jìn)一步通令全國,拋棄商之末業(yè),重返農(nóng)之本業(yè)。背離偽飾而歸于純真,女子致力于紡織,男子從事耕耘。用陶器和葫蘆做器具,用白黑兩種樸素的色彩做衣服。以精美的衣服為恥辱而不穿著,把奇麗的飾物看作卑賤而不珍重。棄金于高山,沉珠于深淵。于是百姓蕩滌瑕疵和污穢,以天地之間太清之氣做戒鑒而心明眼亮。形體精神互為依托和順而寂寞,耳目不為外物所亂。貪圖享受的欲念斷絕,廉恥之心生出。人人悠悠然而自得其樂,具有玉潤金聲之美德。學(xué)校遍布全國眾多如林,學(xué)校內(nèi)學(xué)子滿門。進(jìn)獻(xiàn)酬答相互往來,掌握俎豆祭祀之禮的人眾多。下列起舞,上座謳歌。跳舞以顯揚(yáng)功德,歌詠以贊美仁義。登堂入室行完飲酒之宴、飫禮,接著共同贊美明帝的大德。人人發(fā)表美言宏論,心中全都飽含中和之氣,并于身外吐納天地之元氣。贊頌說:隆盛啊,當(dāng)今的世道!
“今世的學(xué)者只知道吟誦產(chǎn)生于虞夏時的《尚書》,詠唱產(chǎn)生于殷周時的《詩經(jīng)》,講解庖羲、文王之世的《易經(jīng)》,論述孔子所作的《春秋》,卻很少有人精通古今治亂之歷史,探討漢德的由來。只有先生您很知道一些先代的典章制度,但又只神往于先世奢侈淫靡的末流,溫故知新已相當(dāng)困難,而要理解當(dāng)今圣上之德業(yè),便很少有這種可能性。況且,您哪里知道西都地勢偏僻西鄰落后的西戎,關(guān)山險阻,四方閉塞,借此防御倒還可以,但怎能與東都地處國之中央,時勢平坦,四通八達(dá),四面八方有如車輻聚于車轂相比呢?西都依憑秦嶺、九嵕之山,又有涇、渭為之環(huán)繞,但怎能比得上東都四河灌通,五岳聳峙,沿黃河溯洛水呈現(xiàn)《圖》《書》之祥瑞?西都有豪華的建章、甘泉之宮,設(shè)高臺而敬列仙,但怎能與東都有靈臺、明堂宣揚(yáng)教化,使天人相和比美呢?西都有太液、昆明之池供游樂,有鳥獸之苑囿供圍獵,但怎能比得上東都講學(xué)的辟雍,四周環(huán)水,以象征道德傳播四海之豐富?西都的游俠極為豪侈,侵犯禮義,但怎能與東都法度如一、威儀整齊眾多相比呢?先生您只熟悉秦國阿房宮的通天之高,而不知道西都洛陽法度體制之宏偉;只知道函谷險要可以防守,而不知道為王者的王道德業(yè)不需要有外界的護(hù)衛(wèi)。”
東都主人的話還未說完,西都賓便誠惶誠恐改變顏色,退避下階,表情怯懦而卑下,拱手意欲告辭,主人說:“請回到原位落坐,現(xiàn)在我授給你五篇詩作。”西都賓讀罷這五篇詩,就贊嘆道:“太美了,這些詩!它們表達(dá)的義理比揚(yáng)雄正大,敘述的事實比司馬相如充實。不只是體現(xiàn)了主人的好學(xué),而且正好反映了這個時代。我狂妄簡慢,不知約束自己,既然領(lǐng)受了這些詩中的正道,請允許我終生誦讀它們而永不忘記。”這些詩是:
明堂詩
啊,光輝的明堂,堂內(nèi)充滿陽光。
圣皇祭祀光武,氣氛肅穆輝煌。
天帝舉行宴饗,五帝依次于旁。
誰能與其相配,世祖光武正相當(dāng)。
天下率土諸侯,各將其職事盡上。
啊,永致多福,光輝明亮。
辟雍詩
環(huán)流辟雍,清水流淌。
圣皇親臨,并舟做橋梁。
白發(fā)國老,如父兄敬仰。
威儀縝密,事父兄孝友明光。
啊,至尊天子,樹漢德榜樣。
化德于神,永觀那成功歡暢。
靈臺詩
營造靈臺,靈臺高大參天。
明帝登臨,考察祥端兆征。
日月星辰三光爭輝,
金木水火土五行有序。
祥和之風(fēng)徐徐吹來,
滋潤萬物的甘露充沛。
百谷繁茂,百花盛開。
連年豐收,圣皇盡歡。
寶鼎詩
山出貢品啊河獻(xiàn)珍寶,
金光閃爍啊祥云飄飄。
寶鼎出現(xiàn)啊色彩紛紜,
光明燦爛啊刻有龍文。
進(jìn)呈祖廟啊獻(xiàn)給眾神,
祖德光明啊福滿乾坤。
白雉詩
打開靈篇啊展示瑞圖,
獲得白雉啊獻(xiàn)上素鳥。
祥瑞盛大啊盡集京師,
奮起白羽啊高揚(yáng)玉頸。
姿容明朗啊光潔晶瑩。
彰明皇德啊等待周成,
永享富貴啊承受天慶。
【評介】:
蕭統(tǒng)的《文選》將班固的《兩都賦序》、《西都賦》、《東都賦》分成各自獨立的篇章。這種分法是不夠恰當(dāng)?shù)摹7稌系摹逗鬂h書》拋棄了這種分法,而把《兩都賦》看成一個整體,另外加一個序言。他甚至刪去了《東都賦》和《西都賦》這兩個標(biāo)題。他更看重其內(nèi)在的聯(lián)系和整體性,這是很有見地的。《西都賦》和《東都賦》的確是一個整體,只有將兩賦聯(lián)系起來才能看清作者的真正寫作意圖。《后漢書·班固傳》說:“(固)自為郎后,遂見親近,時京師修起宮室,浚繕城隍,而關(guān)中耆老猶望朝廷西顧。因感前世相如、壽王、東方之徒造構(gòu)文辭,終以諷勸,乃上《兩都賦》,盛稱洛邑之美,以折西賓淫侈之論。”從這段記述可以看出,班固寫《兩都賦》,其構(gòu)思是統(tǒng)一的。他針對西土耆老希望朝廷遷都長安而寫了此文,用贊美東都洛陽制度之美,來批評西都賓對西都長安的“淫侈之論”。就全文抑奢揚(yáng)儉這一主題的立意來說,把《西都賦》和《東都賦》孤立起來,也是不適當(dāng)?shù)摹?/p>
《東都賦》是《兩都賦》這一整體的后半部分。《西都賦》借西都賓之口,極寫西都長安都邑、街市、宮室、宴樂、射獵的窮奢極欲,《東都賦》則針對西都賓的夸贊,處處與之對比,以突出東都與西都的區(qū)別,進(jìn)而顯示東漢統(tǒng)治者與西漢統(tǒng)治者治國方略的不同。作者在寫《東都賦》時,自覺遵守言前賦所未言、議前賦所未議的基本原則。這種敘事、議論上的自覺性,使兩賦的寫作重點突出,各具特色,又避免了不必要的重復(fù)和雷同。應(yīng)該說這是作者對文學(xué)基本特征認(rèn)識上的一次飛躍。
《東都賦》開篇,首先指出西都賓看問題的思想方法和立場的錯誤:“子實秦人,矜夸館室,保界河山,信識昭襄而知始皇矣。”你不過是一個孤陋寡聞的秦人,時空條件限制了你的認(rèn)識水平,所以只能談秦昭王和秦始皇罷了,根本無法理解奮起于布衣之間,“開萬代基業(yè)”的漢高祖。這里不僅提出了一個認(rèn)識要受客觀物質(zhì)條件限制的認(rèn)識論問題,而且還提出了一個反對以舊標(biāo)準(zhǔn)來認(rèn)識新事物,反對一切向后看的思想方法問題,給后人以思想啟迪。這反映了東漢立國之初,革新政治,一切從頭做起的宏偉氣勢。按理說,作者批評了西都賓,接下去應(yīng)該盛贊一番漢高祖的宏偉業(yè)績。但他惜墨如金,對漢高祖的功業(yè),只用了一句話來加以概括:“蓋六籍所不能談,前圣靡得言焉。”作者把他的全部感情都傾注到對光武劉秀和明帝劉莊的謳歌上。王莽之亂,“秦項之災(zāi),猶不克半,書契以來,未之或紀(jì)。”漢室受到了沉重的打擊。光武劉秀上應(yīng)天命,下附人意,“赫然發(fā)憤,應(yīng)若興云”。班固認(rèn)為劉秀統(tǒng)一天下的豐功偉績,可與三皇五帝相比:“四海之內(nèi),更造夫婦”,功績可比伏羲;“分州土,立市朝”,帝功可比軒轅;替天行道,“順天應(yīng)人”,光大王業(yè)可比商湯周武;“遷都改邑”,效法殷代中興之主盤庚;重建中央集權(quán),權(quán)力集于一人之手,同高祖功業(yè)相同;“克己復(fù)禮”,崇儉尚禮,謙恭可比孝文;考稽古禮,勒石記功,禮儀之盛可比漢武。如此等等,光武是一個能文能武,能安邦能治國的一代英主,簡直就是一個開天辟地的英雄。這種神化帝王的寫法,雖說是對皇權(quán)的崇拜,但也同歐洲古代英雄史詩對英雄的理想化、概念化、神化的描寫非常一致,這也說明漢賦是文學(xué)發(fā)展的幼年時期的產(chǎn)物。班固生活在公元32至92年,即跨越了光武和明帝兩個時代,他深知厚今薄古的道理,他對光武和明帝的歌頌,顯然有其政治上的考慮,這使我們看到班固的時代,賦這種文體對政治的強(qiáng)烈依附關(guān)系。經(jīng)常被用來進(jìn)呈給皇帝看的賦,它的歌功頌德的政治傾向性同產(chǎn)生于民間的樂府民歌的批判精神,不可同日而語。班固是一位忠君的正統(tǒng)人物,但他卻被誣為“私改國史”而下獄,幾乎定為死罪。一個對封建制度尤其是東漢統(tǒng)治者極為忠誠的人物,卻被這個制度所懲罰,這不能不說是這個時代知識分子的悲劇。
宣揚(yáng)節(jié)制,事不逾度,是《東都賦》的又一個重要內(nèi)容。這也是東漢統(tǒng)治者從西漢衰亡的歷史中引出的一條重要教訓(xùn),而班固則做了藝術(shù)的表現(xiàn)。東漢統(tǒng)治者也大興土木于東都洛陽,但“奢不可逾,儉不能侈”。東漢統(tǒng)治者也有射獵活動,雖然也是“千乘雷起,萬騎紛紜”,聲勢浩大,但“指顧倏忽,獲車已實,樂不極盤,殺不盡物”,適可而止,甚而至于對射獵的對象也講究禮儀。“弦不禽,轡不詭遇”,箭不射飛禽的前額和翅膀。這同《西都賦》所描寫的“風(fēng)毛雨血,灑野蔽天”,“草木無余,禽獸殄夷”的射獵形成了強(qiáng)烈對比。反映到治國上,東漢統(tǒng)治者強(qiáng)調(diào)禮治,而不是簡單的武力征討。在重大的祭祀和宴饗活動中,除演奏上古《韶》、《武》這樣莊重的大樂以外,四方少數(shù)民族的音樂也時時間奏,“僸佅兜離,罔不具集”。東漢光武和明帝放棄了對周邊少數(shù)民族窮兵黷武的錯誤政策,通過民族文化的交流和融和,實現(xiàn)了民族團(tuán)結(jié),四方少數(shù)民族紛紛朝覲京師洛陽,出現(xiàn)了漢武帝、漢宣帝時代所未曾有過的盛況。“自孝武所未征,孝宣之所未臣,莫不陸懾水栗,奔走而來賓。”《兩都賦》雖屬歌功頌德之作,但也反映了一定的社會現(xiàn)實的真實面貌。值得特別一提的是,《東都賦》所宣揚(yáng)的這種節(jié)制、節(jié)儉的風(fēng)氣,是由東漢最高統(tǒng)治者提倡的。馬克思、恩格斯在《德意志意識形態(tài)》中說:“統(tǒng)治階級的思想,在每個時代都是占統(tǒng)治地位的思想。”統(tǒng)治者的提倡,才使節(jié)儉形成一種全社會的社會風(fēng)氣。“圣上睹萬方之歡娛,又沐浴于膏澤,懼其侈心之將萌,而怠于東作”,于是“申舊章,下明詔,命有司,班憲度,昭節(jié)儉,示太素”。與此同時,還大力興辦學(xué)校,培養(yǎng)懂得儒家禮儀的人才,從而使“嗜欲之源滅,廉恥之心生”,社會風(fēng)氣清明平和。這里自然包含著班固對東漢統(tǒng)治者的溢美之辭,但東漢統(tǒng)治者從王莽之亂的歷史陣痛中引出了對治國的清醒認(rèn)識,這也是事實。這一點一直到今天仍然有值得借鑒之處。
在對比中說理,理足氣盛,是本文的一大特色。一般地說,漢大賦都長于鋪陳,而《東都賦》的說理卻有其獨到之處。《兩都賦》主題是抑奢揚(yáng)儉,贊揚(yáng)東漢統(tǒng)治者的遵守法度。就這個意義講,《西都賦》的極寫奢華,不過是一個鋪墊,它是為了《東都賦》極寫節(jié)儉做比襯的。作者用了一連串的排比和反詰的句式,在對比中說理,使這些道理的闡述明白通達(dá),氣勢恢宏,大有江河直下,一瀉千里的不可阻擋之勢。“且夫僻界西戎,險阻四塞,修其防御,孰與處于中土,平夷洞達(dá),萬方輻湊?”西都地處偏僻,交通阻塞,怎能與地處中原、萬方匯聚,交通發(fā)達(dá)的東都相比?“建章甘泉,館御列仙,孰與靈臺、明堂,統(tǒng)和天人?”西都的建章宮、甘泉宮華美高大,專供祭祀眾位神仙,怎能與東都的靈臺、明堂統(tǒng)和天人相比,“太液昆明,鳥獸之囿,曷若辟雍海流,道德之富?”西都的太液、昆明池,蓄養(yǎng)鳥獸的苑囿,規(guī)模巨大,但怎能比得上東都的學(xué)校林立,仁義道德的富有?“游俠逾侈,犯義侵禮,孰與同履法度,翼翼濟(jì)濟(jì)也?”西都游俠奢華無度,侵犯禮義,怎能同東都上下同守法度,人人謙恭知禮相比?在這些對比中,作者借東都主人之口,反復(fù)闡明了一個觀點,嚴(yán)守法度的節(jié)儉之風(fēng),遠(yuǎn)遠(yuǎn)勝過物質(zhì)條件的奢侈淫靡。“識函谷之可關(guān),而不知王者之無外。”圣明的王者治天下,并不需要關(guān)山險阻做外界的屏障。至此,本文的觀點已經(jīng)闡述清楚了。但作者并不滿足于此,而以“西都賓矍然失容,逡巡降階”,進(jìn)一步烘托東都主人說理的正確性。這不僅體現(xiàn)了賦的“主客問答,伸主抑客”的特點,而且使全文渾然一體,前后照應(yīng)。
班固以前的司馬相如寫過《上林賦》等描寫宮苑射獵生活的作品,但都長于鋪陳,揚(yáng)雄寫過《蜀都賦》,但主要是寫物。唯有班固的《兩都賦》兼有鋪陳和議論的特點,且不僅寫物而且寫人。班固以后的張衡《二京賦》,左思《三都賦》,均寫都城,受班固的影響是十分明顯的,但他們都沒有像班固那樣,把鋪陳和議論結(jié)合得那么完美。
上一篇:班昭《東征賦》原文、譯文、賞析
下一篇:班固《兩都賦序》原文、譯文、賞析