《〔法國〕阿波里奈爾·萊茵河之夜》經典詩文賞析
杯中斟滿酒搖紅如火焰
你聽船夫緩慢的歌聲吧
唱的是七個女人在月下
扭著垂到足尖的長發
站起來跳著圓舞齊唱吧高聲些
壓住船夫的歌聲免得我再聽見
讓金發姑娘坐在我身邊
一個個凝著雙眸盤起發辮
葡萄園投影其間的萊茵河醉了
夜晚燈火輝煌映入水中蕩漾輕搖
聲音嘶啞象是臨終斷氣
總在歌唱這群仙女使得夏天著了魔道
我的酒杯破碎了象一陣狂笑
(沈寶基 譯)
這首詩作于一九○二年。 其時, 詩人正愛上一位叫安妮的姑娘。 他們一起漫步在萊茵河畔, 度過了一段幸福美好的時光。 愛給了詩人激情和幻想, 使他寫下了不少瑰麗、 動人的詩篇。 這是其中的一首。 在這首詩中, 我們可以看到那蕩漾著西歐情調的、 神秘而深沉的萊茵風光給予詩人的豐饒的饋贈。這首詩表現了對自由和幸福的熱烈向往。
在詩中, 詩人描寫的是一種醉境和夢境。 詩人把自然風光與神話傳說、 現實與超現實有機地溶合在一起: 萊茵河上的燈火、 歌唱的船夫與月下的仙女出現在同一詩的空間。 詩人以火焰般的酒為引導, 進入醉境。 在這種迷狂般的沉醉狀態中, 詩人達到了忘我的境界。這時,萬物都成了生命的表象, 成了夢幻,并且一切界限和隔閡都消失了, 世界只有歌唱、 只有舞蹈、只有和諧。這里表現出詩人不羈的靈魂和對幸福的向往。
阿波里奈爾是一個有著充沛的生命力、富有大膽創新精神的詩人。他試圖在文學藝術的各個領域和方面進行革新, 他是現代派的先驅之一。 他的創作對立體主義、 達達主義、 超現實主義都有啟示。 在其劇作 《蒂雷齊亞的乳房》 序言里, 他說: “不要照像式地模仿。 當人要模仿行走的時候, 他創造了輪子,而輪子與腿并不相象, 他就這樣不知不覺地創造了超現實主義。 ” 這首早期詩作, 就已經顯露出詩人后來發展的端倪。 它是詩人創造出來的 “輪子”,而不是“腿” 的仿制。這首詩的創造, 正如他對畢加索的評論那樣: 他們寧愿和自然相對,也不愿意從自然中接受直接的交感。他們從自身中引出一切。 超現實的手法確實使詩人獲得了更大的自由表現的權利, 但由于強烈的主觀色彩和無意識性, 使詩中的景象撲朔迷離, 難于索解。
阿波里奈爾是“新精神”的創始者, 但他的新精神并非完全摒拒傳統, 他是傳統與現代的過渡。 他接受了浪漫主義詩歌的抒情性, 并且以大無畏的精神, 用令人驚異的語言、 音樂和詩句的排列, 使詩同時收到音樂、 繪畫和文學的效果。這首詩的譯文在詩句的排列上有了改動, 但是譯者還是努力再造了詩的音樂美。
(胡興)
上一篇:〔美國〕杜利特爾《花園(二)》賞析
下一篇:〔葡萄牙〕佩索亞《葡萄牙的海》賞析