〔英國〕雪萊《給——溫柔的歌聲已消逝》愛情詩鑒賞
〔英國〕 雪萊
溫柔的歌聲已消逝,
樂音仍在記憶里縈回;
紫羅蘭花雖然枯死,
意識中尚存留著芳菲。
玫瑰花朵一朝謝去,
落英堆成戀人的床幃;
你去后懷念你的思緒
該是愛情在上面安睡。
(江楓 譯)
《給——溫柔的歌聲已消逝》這首詩寄寓著詩人純潔而崇高的愛情理想。愛情,是詩歌的基本主題之一。詩人通過對離他而去的情人的深切思念,使這首詩成為永恒愛情的頌歌。
“溫柔的歌聲已消逝,樂音仍在記憶里縈回”,令人心醉的溫柔的歌聲已消逝,但余音仍在耳際中縈繞而久久不能離去。歌消音存,我們不難從中透視出他此時(shí)心潮起伏、思緒難解而陷入對往昔的追念之中。這種對曾給自己帶來歡悅過去的遐想,往往是痛苦的。產(chǎn)生這種冷落惆悵、難以排解的幽寂心境的原因,作者沒有明白地向我們談出,但這有意無意地留給讀者以廣闊的想象天地。“紫羅蘭花雖然枯死,意識中尚存留著芳菲”。這句一開頭就抓住了富有典型意義的景物加以渲染,那鮮艷的紫羅蘭花雖然已經(jīng)枯死,然而花的芳香仍在感覺中存留。這是一種怎樣的場景啊!詩人在這里,借助對自然景物的親切描繪,表現(xiàn)他對愛情富有哲理的思索。他沒有用來表示不幸的愛情和失意的心情,而是首先把自然景物人格化,然后再隱喻人與人之間也該這樣相親相愛,把愛情變得更加美好,使人們得到感情上的滿足。這句詩的容量是相當(dāng)大的。它高度概括了詩人復(fù)雜而豐富的內(nèi)心世界,他對離去的戀人的深深思念盡在不言之中,我們仿佛聽到了詩人對戀人的聲聲呼喚。這一切的一切,都含而不露,意在言外,耐人尋味。
詩的上節(jié)已為詩的下節(jié)埋下伏筆,做了鋪墊。“玫瑰花朵一朝謝去,落花堆成戀人的床幃”。玫瑰花一直被人們譽(yù)為純潔愛情的象征。此句寓意深刻,我們不妨仔細(xì)體會(huì)一下,紅色的玫瑰花一朝謝去,落花“堆成戀人的床幃”。這里面包容著詩人自己的切身體會(huì)。熱愛自由的拜倫,曾經(jīng)這樣評價(jià)雪萊:“純潔無邪”。雪萊不能看著別人受苦,可是他自己卻注定要痛苦終生。他的一生都是在一連串生離死別中度過的,許多他所同情和真誠相愛的人相繼溘然長逝了。有一次,他同朋友在河中洗澡,他跳進(jìn)深水區(qū)被人救出,他當(dāng)時(shí)想入非非地說:“我總想到水底去,據(jù)說真實(shí)就藏在水底,只要再躺一會(huì),我就能找到它了啊……所謂去世,就是揭開一道活著的人們稱之謂生活的帷慢;人一死,帷慢就揭開了。”雪萊的目標(biāo),就是使每一顆心都傾聽充滿仁愛的詩歌,每一個(gè)心靈都在愛的信仰中新生。“你去后懷念的思緒該是愛情在上面安睡。”這最后兩句,使相思之情達(dá)到離恨難遣的程度。戀人遠(yuǎn)離,在思念中感到非常親近,但只可想而不可見,只能在愛情的意識中得到慰藉。這種借用景物和幻覺的描述,巧妙地展現(xiàn)了人物微妙的心理活動(dòng)和內(nèi)心深處的感情波瀾,就更加映襯出思念戀人的深情厚意。這種馳情遙想,是來自人世間一種極其含蓄蘊(yùn)借、情致高遠(yuǎn)的感情體驗(yàn),因而具有強(qiáng)烈的藝術(shù)感染力。
詩的收尾在“抒懷”的深沉綿遠(yuǎn)的情思中結(jié)束,與開頭遙相呼應(yīng),渾然一體。
上一篇:〔英國〕濟(jì)慈《給——》愛情詩賞析
下一篇:〔俄—蘇〕日古林《給伊琳娜》愛情詩賞析