作者: 李青山 【本書體例】
【原文】:
麟之趾(1),振振公子(2),于嗟麟兮(3)。
麟之定(4),振振公姓,于嗟麟兮。
麟之角,振振公族,于嗟麟兮。
【鑒賞】:
對(duì)這首詩(shī)的解釋,歷來眾說紛紜。《詩(shī)序》和朱熹《詩(shī)集傳》都認(rèn)為是對(duì)文王后妃及其宗族子孫秉性仁厚的贊嘆。韓詩(shī)和清方玉潤(rùn)《詩(shī)經(jīng)原始》則說“《麟之趾》美公族之盛也”,或曰“《麟之趾》美公族龍種盡非常人也。”清姚際恒《詩(shī)經(jīng)通論》也說:“蓋麟為神獸,而不常出,王之子孫亦各非常人,所以興比而嘆美之耳。”上述種種,雖不盡相同,卻都認(rèn)為是贊頌貴族德行和高貴之作。今人高亨《詩(shī)經(jīng)今注》認(rèn)為這是孔子所撰的《獲麟歌》,其奈證據(jù)不足。聞一多又翻新意,以為此詩(shī)與婚禮納徵有關(guān)。聯(lián)系到我國(guó)舊時(shí)婚禮常以“螽斯衍慶”、“麟趾呈祥”為喜慶對(duì)聯(lián),并繪制“麒麟送子圖”為吉祥物,似覺聞?wù)f較為可信。就是說,這是一首婚禮用歌,不過不同于《桃夭》,它不是用于一般平民,而是用于大貴族的,即詩(shī)中所說的“公”。
詩(shī)中的麟,是我國(guó)古代傳說中的一種神獸。據(jù)說它“音中鐘呂,行中規(guī)矩,游必?fù)竦兀槎筇帲宦纳x,不踐生草,不群居,不侶行,不入陷阱,不罹羅網(wǎng),王者至仁則出。”以此,麟被看作是吉祥、仁厚的代表。又這種神獸,傳說與鹿同類,《說文》就解釋曰:“麟,大牝鹿也。”據(jù)此,詩(shī)中所詠的麟,視作溫順的大鹿也可以。
之所以以詠麟來祝賀婚禮,既是取意于麟之吉祥、仁厚、溫順,也恐怕和那時(shí)的習(xí)俗有關(guān)。上古時(shí)代,男子向女子求婚,往往要獻(xiàn)上自己獵獲的獸物。因鹿是獸中之大者,所以更能表示自己的情意。此風(fēng)沿習(xí)變化,后改用鹿皮代替,故《說文》說:“吉禮以鹿皮為贄”。聞一多所謂和婚禮納徵有關(guān),意即對(duì)方只要接受了贄禮,即表示接受了愛情,進(jìn)而得以成就婚禮。
全詩(shī)三章,章三句。由“麟之趾”,而“麟之定”、“麟之角”;由“公子”,而“公姓”、“公族”。誠(chéng)如范王孫《詩(shī)志》引《論詩(shī)》所說的那樣:“趾、定、角,總是一個(gè)麟;子、姓、族,總是一個(gè)公。”在婚禮歡樂的氣氛中,通過反復(fù)的詠歌,把子孫繁衍、族姓昌盛的良好祝愿,一層重于一層地表現(xiàn)出來,最后推向贊頌的頂峰,顯示了喜慶的熱烈和感情的濃重。三章結(jié)末一句“于嗟麟兮”,歷來受到詩(shī)家的好評(píng),或曰“三‘麟兮’詠嘆有神”(方玉潤(rùn));或曰“……‘于嗟’二字,多少回翔”(梁中字《詩(shī)經(jīng)精義集抄》)從其藝術(shù)效應(yīng)看,通過一而再、再而三的重復(fù)贊嘆,使得贊禮情韻悠長(zhǎng),感情的抒發(fā)格外充分,用最古樸的形式寫出了最真摯動(dòng)人的喜慶場(chǎng)面。
上一篇:《鹿鳴》原文與鑒賞
下一篇:《麥秀歌》原文與鑒賞