作者: 崔翠梅 【本書(shū)體例】
【原文】:
有駜有駜(1),駜彼乘黃(2)。夙夜在公,在公明明(3)。振振鷺(4),鷺于下(5)。鼓咽咽(6),醉言舞(7)。于胥樂(lè)兮(8)。
有駜有駜,駜彼乘牡。夙夜在公,在公飲酒。振振鷺,鷺于飛。鼓咽咽,醉言歸。于胥樂(lè)兮。
有駜有駜,駜彼乘駽(9)。夙夜在公,在公載燕(10)。自今以始(11),歲其有(12)。君子有榖(13),詒孫子(14)。于胥樂(lè)兮。
【鑒賞】:
詩(shī)序說(shuō):“《有駜》,頌僖君臣之有道也。”朱子《辨說(shuō)》云:“此但燕飲之詩(shī),未見(jiàn)君臣有道之意。”姚際恒《通論》說(shuō):“《小序》謂頌僖公,未有據(jù);云君臣之有道,尤不切合。”《集傳》說(shuō):“此燕飲而頌禱之詞,無(wú)以定其為何公何事也。季明德以為美伯禽君臣,然亦無(wú)所據(jù)也。”清代方玉潤(rùn)不同意詩(shī)序之說(shuō),贊同姚際恒之說(shuō)。認(rèn)為《集傳》的解釋比較確切:“燕飲而頌壽之辭。”
據(jù)史書(shū)記載魯僖公亦為中興之君主,有過(guò)一些政績(jī),再結(jié)合本詩(shī)所反映的內(nèi)容,此詩(shī)當(dāng)為頌揚(yáng)魯僖公和群臣宴飲的詩(shī)。贊頌魯僖公和群臣宴飲,不廢政事,君臣上下人人歡樂(lè),并祈禱豐收和詒福子孫。這就是此詩(shī)的主旨之所在。
詩(shī)的第一章意思是:“馬兒強(qiáng)健肥壯,四匹黃馬兒最強(qiáng)壯。早晚辦事在公堂,鞠躬盡瘁為了公事忙。手拿鷺鷥羽毛跳起舞,好象白鷺飛過(guò),不停地?fù)艄倪诉耍嬀铺兆砦柩轿瑁舷氯巳硕細(xì)g樂(lè)啊!”這一章形象生動(dòng),色彩鮮明,鼓聲陣陣,呈現(xiàn)出上下人人歡宴,共同翩翩起舞的熱烈而生動(dòng)的場(chǎng)面。
第二章意思是:“馬兒強(qiáng)健肥壯,四匹公馬氣軒昂。早晚辦事在公堂,公事之余宴飲相歡,手拿鷺鷥羽毛舞蹈,好象白鷺在天翔,咚咚敲鼓不停聲,酒醉席散回家睡,上下人人齊歡娛!”這章與第一章句式重迭之中,只更換了“牡”“飲酒”“飛”“歸”等幾個(gè)字,運(yùn)用了《風(fēng)》詩(shī)常用的重章疊句的手法,在第一章的基礎(chǔ)上進(jìn)一步形成動(dòng)態(tài),渲染出君臣上下人人宴飲酣暢快活。
第三章意思是:“馬兒強(qiáng)健又肥壯,四匹青馬真強(qiáng)壯,早晚辦事在公堂,公余宴飲皆歡暢,今年開(kāi)始,歲歲是豐年,君子辦好事,遺留子孫代代傳。上下人人皆開(kāi)顏!”祈禱神靈賜福,保佑豐收,還希望能夠福蔭子孫后代。本章雖是全詩(shī)的重心,然而在色彩意境上卻遜色于前二章。
這首詩(shī)雖然是《頌》詩(shī),但是卻具有《風(fēng)》詩(shī)清新生動(dòng)的特色。開(kāi)首借馬起興,以馬襯人的表現(xiàn)手法的運(yùn)用。每章前四句,第一、二章的第五句至章末采用重章疊句,反復(fù)詠嘆。以上這些都是《風(fēng)》詩(shī)所慣用的表現(xiàn)手法。反映了《風(fēng)》詩(shī)對(duì)奴隸主貴族宮廷文學(xué)的積極影響。也反映了這首《頌》詩(shī)的特色。所以孔穎達(dá)在《毛詩(shī)正義》中說(shuō):“此雖借名為《頌》,而實(shí)體《國(guó)風(fēng)》。”是真有見(jiàn)地的評(píng)述。
這首詩(shī)的主旨,之所以引起前人的爭(zhēng)議,正是由于這首詩(shī)的主旨的含蓄和表現(xiàn)手法的委婉。一般的頌詩(shī)主題明確,表現(xiàn)手法直露。而這首詩(shī)卻另有自己的特色。直接的頌贊之詞,本篇只有“夙夜在公,在公明明”兩句,其余的頌贊都不是直接的。開(kāi)首寫(xiě)馬的強(qiáng)健肥壯,四匹馬拉的戰(zhàn)車氣勢(shì)軒昂,體現(xiàn)魯國(guó)國(guó)力的富強(qiáng)。古代有所謂“問(wèn)國(guó)君之富”“數(shù)馬以對(duì)”的說(shuō)法。古代國(guó)之大小,國(guó)力之強(qiáng)盛也常以四馬兵車數(shù)為準(zhǔn)。詩(shī)中還通過(guò)盛大宴飲場(chǎng)面反映魯國(guó)的太平盛世來(lái)歌頌魯僖公。詩(shī)中“在公飲酒”和“在公載燕”,“醉且舞”和“醉言歸”等更為含蓄地反映君臣上下無(wú)拘無(wú)束,盡情盡興地酣飲狂舞。暗示了君臣的和諧一致,也正是魯國(guó)政治清明的反映。
這首詩(shī)在結(jié)構(gòu)和節(jié)奏方面為適應(yīng)頌詩(shī)既歌且舞的特征而別具特色。因?yàn)轫炘?shī)是在祭祀時(shí)演奏的,不但要歌,還要配上舞蹈。首先是重復(fù)和回環(huán),這正是適應(yīng)歌詠的需要;其次同型句式中的調(diào)換不同的字,以反映事情的進(jìn)程和變化。象“振振鷺”,“鷺于下”,“鷺于飛”就是反映舞蹈表演的變化的。“醉且舞”、“醉言歸”反映了宴飲聚散過(guò)程。再次,第三章的句式結(jié)構(gòu),顯然與前兩章不同,一方面是由詩(shī)歌本身決定的章末應(yīng)有較大變化,給讀者留下較深的印象。另方面由頌詩(shī)內(nèi)容所決定,歌舞收?qǐng)鲆獙?duì)主人有祝愿和贊美。所以末章采用了四言與三言交錯(cuò)運(yùn)用的方式,不僅顯得情調(diào)歡樂(lè)輕快,而且形成跌宕。
上一篇:《有瞽》原文與鑒賞
下一篇:《木瓜》原文與鑒賞