作者: 梁建民 【本書(shū)體例】
【原文】:
有瞽有瞽(1),在周之庭(2)。設(shè)業(yè)設(shè)虡(3),崇牙樹(shù)羽(4)。應(yīng)田縣鼓(5),鞉磬柷圉(6)。既備乃奏,簫管備舉(7)。喤喤厥聲(8),肅雝和鳴(9)。先祖是聽(tīng)(10),我客戾止(11),永觀厥成(12)。
【鑒賞】:
這是一首周初王室始作樂(lè)以祭祖的詩(shī)歌,從中我們可以看到古代廟堂祭祀時(shí)音樂(lè)演奏的盛大而優(yōu)美的場(chǎng)面。
關(guān)于為此詩(shī)的原由,《詩(shī)序》曰:“始作樂(lè),而合乎祖也。”《鄭箋》云:“王者治定制禮,功成作樂(lè)。合者,大合諸樂(lè)而奏之。”鄭氏之說(shuō)語(yǔ)焉不詳,頗使后人爭(zhēng)執(zhí)。孔穎達(dá)指實(shí)為周公祭文王之詩(shī):“周公攝政六年,制禮作樂(lè),一代之樂(lè)功成,而合諸樂(lè)器于太祖之廟奏之,告神以知善否。詩(shī)人述其事而為此歌焉。”實(shí)際上,究竟祭誰(shuí)無(wú)關(guān)宏旨,我們無(wú)須置疑。重要的是,首先,在周武王死后,成王年幼,周公旦攝行王政。為了維護(hù)周王室的統(tǒng)治,周公制定了一整套嚴(yán)格的禮樂(lè)制度,一方面以禮樂(lè)制度來(lái)維護(hù)以血緣宗法關(guān)系為基礎(chǔ)的周王朝內(nèi)部團(tuán)結(jié),另一方面,通過(guò)禮儀樂(lè)舞來(lái)顯示征服者的至高無(wú)上的權(quán)位,并威赫廣大臣民。其次,我們今天研究這首詩(shī),可以從中了解古代各種樂(lè)器以及音樂(lè)師們?cè)谧趶R合奏音樂(lè)的情景,因而本詩(shī)具有寶貴的藝術(shù)史料價(jià)值。
全詩(shī)一章十三句。
前六句以鋪敘的手法來(lái)寫(xiě)盲樂(lè)師們演奏前的整個(gè)準(zhǔn)備工作。開(kāi)頭兩句是總說(shuō):樂(lè)師們聚集在周王的祖廟大庭上,即將進(jìn)行合樂(lè)演奏。接著用四句詩(shī)寫(xiě)他們以緊張而嫻熟的動(dòng)作準(zhǔn)備道具,安放樂(lè)器。樂(lè)師們陳列好樂(lè)器支架,并次第有序地將大鼓、小鼓、鐘、磬、柷、圉懸掛在鋸齒般排列整齊的崇牙上,這些板、架上插著五彩羽毛,雕著精美花紋,它們和各種井然羅列的樂(lè)器交相輝映,富麗堂皇。詩(shī)人于此不憚其煩地列舉各種樂(lè)器的名稱,詳細(xì)鋪敘各種器樂(lè)設(shè)施及其陳列情景,就是要顯示出“始作樂(lè)”儀式之隆重莊嚴(yán),突出周王代天行令,君臨天下的煊赫威嚴(yán);同時(shí)讓我們想見(jiàn)場(chǎng)面之盛大壯觀,樂(lè)師緊張而興奮的情緒,渲染出演奏前的熱烈歡快的氣氛,造成一種先聲奪人之勢(shì)。這將是一場(chǎng)多么不同凡響的合奏演出啊!古代宇宙祭祀,就是要把各種樂(lè)器合在一起來(lái)演奏的。《禮記·月令》:季春之月,“是月之末,擇吉日大合樂(lè),天子乃率三公、九卿、諸侯、大夫,親往祝之。”詩(shī)中所寫(xiě)情況正是“大合樂(lè)”的真實(shí)再現(xiàn)。在此,作者詳寫(xiě)打擊樂(lè)器,吹奏樂(lè)器,各式各樣,門(mén)類眾多。從中我們也不難想見(jiàn)樂(lè)隊(duì)人數(shù)之多,陣容之盛,而又井然有序,各行其職。
“既備乃奏”四句以極簡(jiǎn)省的語(yǔ)言描繪“合諸樂(lè)器于祖廟奏之”的情形。先秦時(shí)代的“樂(lè)”,是合歌、舞、器樂(lè)為一體的。根據(jù)《周禮》的規(guī)定,不同場(chǎng)合,表演不同的歌舞,有著嚴(yán)格而明確的規(guī)定。本詩(shī)是描述祭祀先祖儀式的,顯然,應(yīng)當(dāng)舞《大武》一類祭祀歌舞。而演奏的音樂(lè),也是《大武》壯觀優(yōu)美的音樂(lè)。由于有前面“未見(jiàn)其人、先聞其聲”的各種樂(lè)器的鋪寫(xiě),因此,正面描述音樂(lè)演奏的情景,只有寥寥的四句。在肅穆的廟堂中,一聲柷響,頃刻之間鐘鼓和鳴,簫管齊奏,笙簧相間,歌舞四起。作者在此以簡(jiǎn)馭繁,以少總多,簡(jiǎn)明恰切地用“喤喤”、“肅雝”四字?jǐn)M音摹聲,準(zhǔn)確寫(xiě)出了樂(lè)聲的鏗鏘和諧,宛轉(zhuǎn)動(dòng)人。樂(lè)聲時(shí)而高亢雄壯,時(shí)而低徊悠揚(yáng),時(shí)而急促昂奮,時(shí)而迂徐舒緩。就在這圣潔、歡洽的音樂(lè)會(huì)上,在這莊嚴(yán)、肅穆的氛圍中,君王、群臣追懷先祖巍巍功烈,整肅朝綱禮儀,祈福國(guó)泰民安,表達(dá)出他們對(duì)先祖神靈的崇敬之情。
詩(shī)的最后三句以點(diǎn)染法描繪神靈和客人欣賞音樂(lè)的情形,特別是從聽(tīng)眾的反映上烘托樂(lè)師們演奏技藝之高和合奏音樂(lè)之美。在此,作者以實(shí)帶虛,重點(diǎn)寫(xiě)周王群臣,映帶祖宗神靈,祖宗神靈和周王群臣無(wú)不沉浸在這優(yōu)美動(dòng)聽(tīng)、宛轉(zhuǎn)悠揚(yáng)的樂(lè)聲之中,如醉如癡,忘情一切。正當(dāng)此時(shí),一聲宏亮清脆的圉聲止住眾樂(lè),聽(tīng)者才從美妙無(wú)比的音樂(lè)境界回味過(guò)來(lái),如同大夢(mèng)初醒。在這里,作者巧妙地以音樂(lè)效果及其強(qiáng)烈的感染力突出烘托了音樂(lè)合奏之美。
這首詩(shī)敘寫(xiě)完整,筆致靈活。它不僅詳細(xì)記載了當(dāng)時(shí)的器樂(lè)設(shè)備和演奏情況,反映了史書(shū)盛傳的周公制禮作樂(lè)的基本史實(shí),在中國(guó)思想史、音樂(lè)史上具有寶貴的價(jià)值,而且以古樸巧妙的藝術(shù)手法描寫(xiě)出宇宙音樂(lè)之美。既有演奏前準(zhǔn)備情況的正面鋪敘,又有演奏情況的簡(jiǎn)括描寫(xiě),還有對(duì)演奏效果的側(cè)面烘托,筆法多變,生動(dòng)傳神。這給本來(lái)板滯單調(diào)的頌詩(shī)帶來(lái)了靈動(dòng)之氣,也增強(qiáng)了詩(shī)歌本身的藝術(shù)感染力量。
上一篇:《有狐》原文與鑒賞
下一篇:《有駜》原文與鑒賞