語言平衡
靖氛偕韻尚均衡,尤忌支楞突兀聲。
起若飛霞烘旭日,落如寒雨漫孤城。
行歌遣興須因勢,綴玉連珠只入情。
氣脈和融才有我,洪波涌起慧心平。
日前暇余,偶見《非誠勿擾》某片段,女嘉賓稱欲蹦極而膽怯不敢舉措,懇請男嘉賓,若誠心愛戀,屆時(shí)能否推她下去遂其蹦極冒險(xiǎn)之愿。男嘉賓慨然應(yīng)允,即遭滅燈。一時(shí)四座嘩然。事后孟非作評,稱此女機(jī)智詭譎、劍走偏鋒,腦筋急轉(zhuǎn)彎般設(shè)套,男嘉賓懵懂入甕,死得其所。
余略觀此段落,不免感嘆,此男嘉賓何其鄙陋,既不解風(fēng)情,亦不解人情,更不解深情,其情商之弱一至于此,其煢獨(dú)不偶,情理中也。
略有人生經(jīng)驗(yàn)者,略有感情閱歷者,無不知此際推人入險(xiǎn),乃最煞風(fēng)景事,縱不肯生死與共,又何妨援手勸阻其孤身涉險(xiǎn)?寧有順?biāo)浦邸⒆鞅谏嫌^者乎?縱無閱歷根底,能得言情小說、爛尾韓劇之助,亦不至于如此懵懂唐突。由此一“推”字,其為情商鄙陋之敷,一目了然也。
蓋情場中,此類推手,絕不可用,乃情感特質(zhì)使然。情感自有其平衡法度,此一推字打破平衡,顛覆情感,視為情感殺手亦不為過。
情場如此,詩詞亦然,詩詞之鋪陳展開,亦有其特質(zhì)所特約之規(guī)律,此一規(guī)律,亦即語言之平衡。字詞珠聯(lián),亦如兩情相悅,上下頡頏,沉郁激揚(yáng),自成格調(diào)。若突生怪異,枝椏旁出,則大煞風(fēng)景,平衡俱廢,是亦詩詞情境之殺手也。
近日某詩友示余徐生《臨江仙》,中有“誰將枯樹賦,換作浪淘聲”句,余讀罷慨然,僅一換字,何其險(xiǎn)仄?《臨江仙》味,蕩然無存矣。
《臨江仙》平韻,七字句起,上闋結(jié)句宜流脈綿長,言盡而味永,以呼應(yīng)下闋,不宜險(xiǎn)仄拗譎,獨(dú)標(biāo)骨力。此詞之大旨,惟誦讀中來,無可言傳者也。徐生以“換”字聳起,另開門戶,入于詩或有蕩胸生云之慨,入于詞只剩結(jié)氣索味之弊。徐生自道詩勝于詞,詩竟如何,余不甚了然;詞至于此,亦可知其自知略明也。
查此句,做法頗多。若得“翻作浪淘聲”,即為順承;若得“喚出浪淘聲”,即為遞進(jìn);若得“幻作浪淘聲”,即為融接;惟此“換作浪淘聲”,即是剪切;然則此處,順承、遞進(jìn)、融接皆可一試,惟剪切,斷不可輕用。蓋剪切氣斷,異峰拔起,雖然悚惕驚人,然置于下闋七字起句之前,殊為不偕。便如琴瑟融融,陶然有致,忽起一聲慘叫,萬人皆廢,繼而歌舞燕然,若無其事。似此等旱地拔雷,豈《臨江仙》之風(fēng)致?
一字之差,或推或換,情歸于寂,詞昧于僻,情中庸才,詞中俗調(diào),不可不察也。
上一篇:詩有死活
下一篇:說“避熟就生”