李紳
【導讀】
李紳(772—846),字公垂,潤州無錫人,唐代詩人,元和年間中進士,官至宰相。寫過不少詩,與元稹、白居易是好朋友,流傳下來的詩不多。
其一
名句:四海無閑田,農夫猶餓死。
【原詩】
春種一粒粟①,秋收萬顆子②。
四海無閑田③,農夫猶餓死④。
【注釋】
①粟(sù):谷類植物,通常叫小米。這里泛指一般谷物。②子:指糧食。③四海:指普天下,到處。④猶:還是。
【譯詩】
春天農民種下一粒種子,
秋天才能收獲許多糧食。
天下已沒有荒廢的田地,
很多農民還是活活餓死。
【賞析】
詩的一開頭,就以“一粒粟”化為“萬顆子”具體而形象地描繪了豐收,用“種”和“收”贊美了農民的勞動。第三句再推而廣之,展現出四海之內,荒地變良田,這和前兩句聯起來,便構成了到處碩果累累、遍地“黃金”的生動景象。這三句詩人用層層遞進的筆法,表現出勞動人民的巨大貢獻和無窮的創造力,這就使下文的反詰變得更為凝重,更為沉痛。豐收了又怎樣呢?“農夫猶餓死”,勤勞的農民用他們的雙手創造了豐收,而他們自己還是兩手空空,慘遭餓死。詩迫使人們不得不帶著沉重的心情去思索:是誰制造了這人間的悲劇?詩人運用強烈對比的手法,透過自然現象,深刻地揭露了社會問題,從而使得通俗的詩句,生發出久遠的魅力。
其二
名句:誰知盤中餐,粒粒皆辛苦。
【原詩】
鋤禾日當午①,汗滴禾下土②。
誰知盤中餐③,粒粒皆辛苦。
【注釋】
①鋤禾:用工具除去田地里的雜草。日當午:太陽中午當空,正是最炎熱的時候。②禾:禾苗。③餐:一作“飧”,飲食、米飯。
【譯詩】
農民鋤地在烈日炎炎的中午,
滴滴汗珠滾落到禾下的泥土。
有誰知道飯碗中盛滿的米飯,
每一粒都飽含著農民的辛苦。
【賞析】
第二首詩,一開頭就描繪在烈日當空的正午,農民依然在田里勞作,那一滴滴的汗珠,灑在灼熱的土地上。這就補敘出由“一粒粟”到“萬顆子”,到“四海無閑田”,是千千萬萬個農民用血汗澆灌出來的,這也為下面“粒粒皆辛苦”擷取了最富有典型意義的形象。它概括地表現了農民不避嚴寒酷暑、雨雪風霜,終年辛勤勞動、粒粒糧食滴滴汗的生活真實。“誰知盤中餐,粒粒皆辛苦”兩句不是空洞的說教,不是無病的呻吟,它近似意蘊深遠的格言,但又不僅以它的說服力取勝,還在于在這一深沉的慨嘆之中,凝聚了詩人無限的憤懣和真摯的同情。
這首詩以特寫鏡頭式的寫法,描寫了農民在烈日的炙烤下揮汗鋤地的典型勞動場景,語言簡樸明快,形象刻畫鮮明。“誰知盤中餐,粒粒皆辛苦”的議論深刻,具有警醒的作用。作為一個做過宰相的高官,能寫出這樣關心百姓疾苦的詩句是難能可貴的。
上一篇:《李彌遜春日即事①》注釋、翻譯、賞析
下一篇:《楊慎臨江仙》注釋、翻譯、賞析