唐婉
唐婉,字蕙仙,生卒年月不可考,陸游的表妹。她自幼聰慧,文采斐然,曾嫁與陸游為妻,但因種種原因,陸游的母親將他們拆散,唐婉改嫁趙士程。1155年,陸游禮部會試不成,去沈園游玩,和唐婉不期而遇,兩人都很悲痛。陸游題《釵頭鳳》(紅酥手)詞于墻上以抒哀情。1156年,唐婉重游沈園,看到了陸游的《釵頭鳳》(紅酥手)詞,感慨不已,和了一首《釵頭鳳》(世情?。?。之后不久便郁郁而死。
釵頭鳳
【原文】
世情薄,人情惡,雨送黃昏花易落。曉風干,淚痕殘。欲箋心事,獨語斜闌。難,難,難!
人成各,今非昨,病魂常似秋千索。角聲寒,夜闌珊 ① 。怕人尋問,咽淚裝歡。瞞,瞞,瞞!
【注釋】
①闌珊:快完了。
【譯文】
世情如紙薄,人情險惡;風雨摧殘,黃昏的花朵更容易凋落。晨風吹干了淚水,臉上還殘留著斑斑淚痕。想寫下心事,可又有諸多不便,只好獨倚欄干,自語自言。這真是,做人難,抗爭難,就連一吐苦衷也難!
我們被迫分離,各奔東西,日子與從前相比已經大不相同。久病纏身,心緒不佳,生活如秋千搖擺不定。城上吹起凄切的角聲,漫漫長夜將盡。怕人詢問我的心事,只好吞下淚水,強顏裝歡。滿腹的心事只有瞞瞞瞞!
【鑒賞】
唐婉在這首和詞中通過對自己悲慘命運的記述,表達了堅定含蓄的感情,字里行間飽含愁苦,令人讀之動容。
上片飽含詞人豐富的情感。起首兩句開門見山,傾吐對世事人情的斥責和憤慨,隨后自比雨中黃花,極言自己的悲慘境遇?!皶燥L”兩句形象地表達出詞人的悲痛。她獨自憑欄,思慮是否將滿腔思情訴諸筆硯,以寄情人,結果是“難,難,難”。
下片記述自己的悲慘遭際?!叭顺筛?,今非昨,病魂常似秋千索”,心中悲痛,卻又怕人前垂淚,于是強顏歡笑,可哪能自欺欺人,心底的真情終究不能忘卻。最后以“瞞,瞞,瞞”收尾,盡顯詞人心中的無限愁苦和無奈。
本詞情真意切,達到了極高的藝術境界。與陸游的詞相互輝映,堪稱絕唱。
上一篇:王績《野望》原文、注釋、譯文、鑒賞
下一篇:林逋《長相思》原文、注釋、譯文、鑒賞