李之儀·卜算子
李之儀(1035—1117),滄州無棣人。哲宗元祐初為樞密院編修官,通判原州。元祐末從蘇軾于定州幕府,朝夕倡酬。后因得罪蔡京,除名編管太平州。后遇赦復官,晚年卜居其地。
我住長江頭,君住長江尾。日日思君不見君,共飲長江水。
此水幾時休?此恨何時已?只愿君心似我心,定不負相思意。
【題解】《卜算子》又名《卜算子慢》,詞牌名,相傳是借用唐代詩人駱賓王的綽號。駱賓王寫詩好用數字取名,人稱“卜算子”。北宋時盛行此曲。萬樹《詞律》以為取義于“賣卜算命之人”。雙調,四十四字,上下片各兩仄韻。
【注釋】1.長江頭:指上游四川一帶。2.長江尾:指長江下游。3.定:詞中的襯字。在詞規定的字數外適當地增添一二不太關鍵的字詞,以更好地表情達意,謂之襯字,亦稱“添聲”。
【串譯】我住長江上游,你住長江下游。天天思念你而見不到你,卻共飲著同一條江河水。這江水啊要流到什么時候才會停止?這段離愁別恨又要到何年何月才會結束?但愿你的心同我的心一樣,就一定不會辜負這一番相思情意。
【賞讀提示】詞的上片寫相離之遠與相思之切。開頭寫兩人各在一方相隔千里,喻相逢之難,見相思之深。“日日”,猶如流水滔滔不絕,表現思戀之久。末句寫“共飲”,以水貫通兩地,溝通兩心;融情于水,以水寓情,情意同樣綿長不絕。虛的心靈與實的事物合二為一,樸實中見深刻。下片寫女主人公對愛情的執著追求與熱切的期望。全詞處處是情,層層遞進而又回環往復,短短數句卻感情起伏,熱烈而直露,質樸清新中又曲折委婉,含蓄而深沉,深得民歌神韻,在民間流傳甚廣。這首小令僅四十五字,卻言短情長。全詞圍繞著長江水,表達男女相愛的思念和分離的怨愁。
誦讀語調從頭至尾都須輕媚、委婉地在中低處行走,以長江水之長表現女主人公思念和分離的濃切,語句中應始終處于“流動”的狀態,水之長,思之長,怨之長!
【斷句頓挫建議】我/住/長江頭,/君/住/長江尾。//日日思君/不見君,/共飲/長江水。///此水/幾時/休?/此恨/何時/已?//只愿/君心/似我心,/定/不負/相思意。
【推薦名句】我住長江頭,君住長江尾。日日思君不見君,共飲長江水。
上一篇:《朱熹·觀書有感》原文、注釋與賞析
下一篇:《李煜·浪淘沙》原文、注釋與賞析