望驛臺
三月三十日。
靖安宅里當窗柳,望驛臺前撲地花。
兩處春光同日盡,居人思客客思家。
【注釋】
望驛臺:在今四川廣元。驛,古時傳遞公文中途休息、換馬之所,亦指用來傳遞公文的馬匹。
靖安宅:指長安靖安里的元稹住宅。
【評析】
三月三十日,元稹曾作《望驛臺》思念遠在家中的妻子韋叢。此詩為白居易和詩,擬三月三十日韋叢口吻,續寫相思之情。我臨窗對柳,你登臺賞花;我處柳葉蔥蘢,你處殘花委地。柳濃花殘,三春盡逝。此時此刻,你我正互相思念。四句詩似現代電影的蒙太奇手法,用鏡頭的跳轉和拼合,寫出了“一種相思,兩處閑愁”(李清照《一剪梅》)的纏綿與憂傷。第三句實寫春光不再,又暗喻分別后相思的每一天都似春光不再一樣。第四句將“居人”與“客”共同的情感“思”一筆掃盡,極為精煉,令人感傷。
上一篇:白居易《晚桃花》詩詞注釋與評析
下一篇:白居易《楊柳枝詞》詩詞注釋與評析