亚洲日本欧美乱伦,黄片免费在线视频,国产深夜福利视频在线,亚洲h在线播放在线观看h,国产一区二区三区四区在线观看,精品国产乱码久久久久,一区二区三区欧美精品中,久久只有这里有精品

蘇軾《雪后書北臺壁二首》原文、注釋、譯文、賞析

來源:網絡轉載    作者:未知    更新于:2022-03-29 13:24:31

雪后書北臺壁二首

其一

黃昏猶作雨纖纖[1],夜靜無風勢轉嚴[2]。但覺衾裯[3]如潑水,不知庭院已堆鹽[4]。五更曉色[5]來書幌[6],半夜寒聲[7]落畫檐[8]。試掃北臺看馬耳[9],未隨埋沒有雙尖。

其二

城頭初日始翻鴉,陌上晴泥已沒車。凍合玉樓寒起粟,光搖銀海眩生花[10]。遺蝗入地應千尺[11],宿麥[12]連云有幾家。老病自嗟詩力退,空吟冰柱憶劉叉[13]。

【注釋】

[1]纖纖:形容細雨,毛毛雨。

[2]嚴:寒氣凜冽。

[3]衾稠:衾:被子。稠:單被。衾稠連用,泛指被褥。

[4]堆鹽:喻雪。據《世說新語·言語》載,謝安曾問“白雪紛紛何所似?”侄子謝朗說:“撒鹽空中差(大略)可擬?!?/p>

[5]曉色:拂曉的天色,這里暗指雪色。

[6]書幌:書窗的布簾。

[7]寒聲:寒雪融化的滴水聲。

[8]畫檐:彩繪過的屋檐。

[9]馬耳:山名,“山高百丈,上有二石并舉”(《水經注》卷二十六)。下句“雙尖”即指馬耳山上的“二石”。

[10]“凍合”二句:這兩句解釋歷來分歧很大。據蘇軾門人趙令疇《侯鯖錄》(卷一)載,王安石認為這是用道家典故?!坝駱恰敝鸽p肩,“凍合玉樓”即兩肩凍得縮在一起。起粟:起雞皮疙瘩。銀海:指眼?!肮鈸u銀海”,意思是雪光晃眼,弄得兩眼昏花。

[11]“遺蝗”句:遺留下的蝗子為雪所深埋,來年的蝗災將減輕。

[12]宿麥:麥子秋冬下種,第二年夏初才成熟,故稱宿麥。

[13]劉叉:唐代元和年間的詩人,作有《冰柱》等詠雪詩篇。這二句感嘆自己不能作出像劉叉那樣的詠雪好詩。

【譯文】

其一

黃昏的時候,還是細雨纖纖。到靜靜的夜晚,沒有風聲,但寒氣彌漫。只覺得被褥像潑了水一樣寒冷,不知道庭院中似鹽的雪已經堆滿。剛打五更,天本未明,卻曉色映窗,半夜屋檐上的聲音,原來是雪水潺潺登上北臺,掃去積雪,遙望馬耳山,沒有被雪埋沒的,只有那好似馬耳的一對山尖。

其二

城墻上剛剛朝陽升起,鴉鵲飛翔,雪泥滿路已車來馬往,行進艱難。兩肩緊縮,凍得起雞皮疙瘩,雪光閃耀,弄得兩眼昏花。隨雪融化,蝗子將埋得很深很深,冬麥翻年,苗如云涌,有多少豐收人家!年老多病,作詩的本領已大不如前,枉自吟誦《冰柱》,想起那擅長詠雪的劉叉。

【解析】

熙寧七年(1074)蘇軾由杭州通判改任密州(今山東諸城)知州,十一月到任,這兩首詩即作于到任后不久。北臺在密州城北,蘇軾后來把它改建為超然臺。這是大雪后寫在北臺墻壁上的兩首詩。前首寫夜雪,從黃昏時的細雨寫到第二天早晨登北臺賞雪,寫出了下雪的全過程。

后首寫第二天雪晴后的景象,抒發了他對雪兆豐年的欣喜之情。這是蘇軾著名的詠雪詩,王安石曾和這首詩,澧州通判呂文之曾和至百篇,可見人們對這兩首詩的賞識。后人有評價說:“觀此雪詩,亦冠絕古今矣,雖王荊公(安石)亦心服,屢和不已,終不能壓倒?!?/p>

品詩文網
導航:品詩文網 > 詩集 > 蘇軾 > 當前頁
更多閱讀
猜你喜歡
最新閱讀
文章薈萃
精選專題

詩人大全