千秋歲(島邊天外)
次韻少游
島邊天外,未老先退。
珠淚濺,丹衷[1]碎。
聲搖蒼玉佩[2],色重黃金帶。
一萬里,斜陽正與長安對(duì)。
道遠(yuǎn)誰云會(huì),罪大天能蓋。
君命重,臣節(jié)在。
新恩猶可覬,舊學(xué)終難改。
吾已矣[3],乘桴且恁(nèn)[4]浮于海。
【注釋】
[1]丹衷:赤誠的心。
[2]蒼玉佩:衣帶上青色的玉飾。
[3]吾已矣:還是算了吧,不乏希望之后的失意與悲觀。
[4]恁(nèn):這樣。
【譯文】
次韻少游人未老,身先退,退居在這青天外,荒島邊,破碎了一顆赤誠的心,禁不住熱淚飛濺。
我還是珍重這衣帶的佩玉泠泠作響,金黃的腰帶色彩濃艷??v然是海天萬里,天邊的夕陽依舊,殷殷西北望長安。道路這么遙遠(yuǎn),誰說我能回到京城,罪情這樣深重,還望皇帝將我赦免。君王之命重如山,我的節(jié)操依然。只是被赦新恩雖可期待,我的積習(xí)難以改變。算了吧,我還是乘舟飄浮海上,度我余年。
【解析】
這首詞于元符二年(1099)作于儋州,蘇軾時(shí)年六十四歲。這是蘇軾的政治自白,也是他個(gè)性的展示。
詞的首尾的凄苦與失意與中間部分的期盼與志向構(gòu)成強(qiáng)烈的對(duì)比。開頭直寫蘇軾放逐天涯、淚灑心碎的境遇與心境。繼而逐漸擺脫愁苦,寄希望于皇上的圣明,渴望重回政壇,再展抱負(fù)。長安:指宋朝都城汴京。“天能蓋”,指皇帝對(duì)自己能予以寬恕?!白锎蟆敝^顯然是違心的。結(jié)尾又轉(zhuǎn)而表達(dá)節(jié)操自守、“行藏在我”的信念。一首小詞卻交織著蘇軾的期冀與現(xiàn)實(shí)、入世和出世、積極與消沉乃至悲涼的矛盾的心態(tài),正是此時(shí)此地蘇軾思想感情的真實(shí)寫照。這也正是東坡形象的一面:儒士、忠臣。
兩年后的1101年,蘇軾北歸辭世于常州,享年六十六歲。蘇軾去世那年,他在一首詩中給自己作了個(gè)小結(jié):“心似已灰之木,身如不系之舟,問汝平生功業(yè),黃州、惠州、儋州?!彼麤]有矜持于自己的三品官位、為官的政績,卻把他謫居三州期間的文學(xué)創(chuàng)作視為平生功業(yè),他的同代人、后來人也是這么看的。蘇東坡為我們留下了二千七百多首詩、三百多首詞、四千二百多篇散文作品這些詩詞文章記錄了他坎坷的人生之旅,反映了他所在的那個(gè)世界和時(shí)代,映現(xiàn)了一個(gè)可供人們思索和感佩的真實(shí)的人生,而且以其清正、清麗、清曠、清雄的詞品、詩品、文品、人品揮灑出千年不減的人格魅力,傾倒了無數(shù)中國文人,影響了無數(shù)后之來者的人生模式的選擇和文化性格的自我設(shè)計(jì)與塑造。蘇東坡,永遠(yuǎn)令人懷想,永遠(yuǎn)給人啟迪。東坡如月,月光不朽;人心如水,水月千秋。
上一篇:蘇軾《六月二十日夜渡?!吩?、注釋、譯文、賞析
下一篇:蘇軾《南鄉(xiāng)子(回首亂山橫)》原文、注釋、譯文、賞析