東坡
雨洗東坡月色清,市人行盡野人行。
莫嫌犖(luò)確[1]坡頭路,
自愛鏗(kēng)[2]然曳(yè)[3]杖聲。
【注釋】
[1]犖(luò)確:大而多的山石。
[2]鏗(kēng):擬聲詞,聲音響亮而有節(jié)奏。
[3]曳(yè):牽引。
【譯文】
一陣暮雨洗過,滿坡月色清瑩,過路的市人匆匆去了,是我野農(nóng)從容的身影。不嫌山石的錯落,走熟了崎嶇的山徑,更喜歡拖著藜杖漫步,聽它鏗然作響一聲聲……
【解析】
蘇軾謫居黃州時,棄置閑散,生活困窘。老朋友馬正卿為他從郡里申請了一片荒地,蘇軾躬耕其間,經(jīng)營起禾稼果木,筑起居室稱為“雪堂”,還親自寫了“東坡雪堂”四個大字,并自稱東坡居士,可見蘇軾對東坡是深為眷戀的。
這首小詩別有一種清美的意境。詩人滿懷情致地嘆賞東坡月色的清新,不無自賞地寫了自己迥異于“市人”的“野人”的情懷,以及獨(dú)步于嶙峋山石間的不嫌不棄,“鏗然曳杖聲”中的清曠、淡定與從容。詩人據(jù)此自號為“東坡居士”,也表達(dá)了他的“自愛”。細(xì)讀《東坡》這首小詩,覺得詩里詩外有許多蘊(yùn)含,能感受到他的可視與不可視的清澄世界的清瑩之美,是源于自然界的,也是源自他的人格的美。小詩頗有象征意義,足可以代表東坡平生境遇的人生況味與其詩詞風(fēng)格的清美。
上一篇:蘇軾小傳
下一篇:蘇軾《東坡八首(選一)》原文、注釋、譯文、賞析