林語堂和賽珍珠絕交
林語堂(1895~1976年),中國現(xiàn)代著名文學(xué)家、哲學(xué)家、語言學(xué)家。
林語堂早年曾求學(xué)于廈門尋源書院和上海圣約翰大學(xué)。后留學(xué)于美國哈佛大學(xué)和德國萊比錫大學(xué),分別獲碩士學(xué)位和博士學(xué)位。林語堂的中國文化功底極厚,同時(shí)又接受大量西方文化,曾一向以“兩腳踏中西文化,一心評(píng)宇宙文章”為座右銘。
賽珍珠(1892~1973年),美國著名作家,自幼隨父母長期居住在中國。她不僅能說一口流利的中國話,而且,還有很高的聽譯能力,憑此,她曾翻譯過中國古典文學(xué)名著《水滸傳》。1922年,賽珍珠開始從事文學(xué)創(chuàng)作,先后共創(chuàng)作五十多部作品,其題材大多取自于中國。1938年,賽珍珠以《大地》、《兒子們》、《分家》三部小說獲該年度諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)。
三十年代初,賽珍珠一直想物色一名具有現(xiàn)代意識(shí)的中國作家,能用英文來寫一部關(guān)于中國的書。在這本書中,既要闡述中國文化的精神內(nèi)容;又要真實(shí)地坦露中國文化的優(yōu)根和劣根。在寫作技巧上要適合西方讀者的品味。賽珍珠希望能以此讓西方人真正了解中國并糾正他們的偏見。為此她物色到了林語堂。
林語堂用英文寫作的第一本書《吾國吾民》。1935年由賽珍珠的丈夫約翰·戴經(jīng)營的公司出版,當(dāng)即在美國產(chǎn)生轟動(dòng),并被列為該年度美國暢銷書首位。
《吾國吾民》所引起的轟動(dòng),當(dāng)然是與賽珍珠的大力推薦分不開的。賽珍珠不但為該書親自撰寫了序言,并且贊譽(yù)林語堂是:“根蒂鞏固地深植于往昔,而豐富的鮮花開于今代”的中國現(xiàn)代作家。
從此,林語堂和賽珍珠的友誼開始了。
1936年8月,林語堂接受賽珍珠的邀請(qǐng),到美國講學(xué)和寫作。
對(duì)林語堂來說,賽珍珠對(duì)他的幫助是巨大的。林語堂自然對(duì)賽珍珠感激不盡。在旅美三十年中,林語堂先后出版了35種英文著作,蜚聲世界文壇。為了報(bào)答賽珍珠,《京華煙云》等暢銷書全部交給了約翰·戴公司出版。為此,約翰·戴公司賺取了豐富的利潤。
賽珍珠夫婦認(rèn)為:朋友歸朋友,賺錢歸賺錢。朋友的錢照賺不誤。因此,在與林語堂簽訂的出版合同中,便大敲林語堂的竹杠。而且林語堂明知吃虧,但為了報(bào)答賽珍珠,心甘情愿。
林語堂一直有一個(gè)心愿,就是想研制一部中文打字機(jī),以提高中國人的寫作速度。為此,林語堂耗盡了十萬美元的積蓄,以至到了舉債度日的窘境。林語堂迫于無奈,伸手向賽珍珠夫婦借錢。一向?qū)α终Z堂殷勤有禮的賽珍珠夫婦,見林語堂身上無錢可賺,竟伸手借錢,就一反常態(tài)。用極不禮貌的態(tài)度接待了林語堂。
林語堂和賽珍珠的友誼因金錢的原因開始出現(xiàn)了裂痕。
1954年,林語堂出任新加坡南洋大學(xué)校長。離美前,林語堂自紐約給住在賓夕法尼亞的賽珍珠去電辭行。而賽珍珠夫婦竟然對(duì)此毫不理睬。傷心之余,林語堂決定就此絕交。就這樣,林語堂和賽珍珠的友誼結(jié)束了。
上一篇:林耐“植物分類學(xué)”的謬誤
下一篇:柳開學(xué)韓的失誤