《[中呂·醉高歌過紅繡鞋]寄金鶯兒(賈固)》原文|翻譯|賞析|釋義
樂心兒比目連枝,肯意兒新婚燕爾。畫船開,拋閃的人獨自,遙望關西店兒。黃河水流不盡心事,中條山隔不斷相思。當記得,夜深沉,人靜悄,自來時。來時節三兩句話,去時節一篇詩,記在人心窩兒里直到死。
見《青樓集》、《彩筆情辭》卷一二。夏庭芝《青樓集》:“金鶯兒,山東名姝也。美姿色,善談笑。搊箏合唱,鮮有其比。賈伯堅任山東僉憲,一見屬意焉,與之甚昵。后除西臺御史,不能忘情,作[醉高歌過紅繡鞋]曲以寄之曰:‘樂心兒比目連枝,……’由是臺端知之,被劾而去,至今山東以為美談。”此曲被《情史類略》卷一八列入“情累”類。
上一篇:《[中呂·醉高歌過攤破喜春來]旅中(顧德潤)》原文|翻譯|賞析|釋義
下一篇:《[中呂·陽春曲]“鄉村良善全性命”(張養浩)》原文|翻譯|賞析|釋義