玄思
在黃昏底沉默里,
從我這荒涼的腦子里,
常迸出些古怪的思想,
不倫不類的思想;
仿佛從一座古寺前的
塵封雨漬的鐘樓里,
飛出一陣猜怯的蝙蝠,
非禽非獸的小怪物。
同野心的蝙蝠一樣,
我的思想不肯只趴在地上,
卻老在天空里兜圈子,
圓的,扁的,種種的圈子。
我這荒涼的腦子
在黃昏底沉默里,
常迸出些古怪的思想,
仿佛同蝙蝠一樣。
【導(dǎo)讀】
我其實(shí)不了解自己
如果你了解伍爾芙的著名意識(shí)流小說(shuō)《墻上的斑點(diǎn)》,看此詩(shī)可能更親切一些。
在一個(gè)最易引發(fā)思緒的黃昏,聞一多招供一般,認(rèn)真地記錄了飛逝著的、雜亂的“玄思”。此詩(shī)不同于他的許多急就章,這是對(duì)過(guò)往經(jīng)歷的體會(huì)與總結(jié),這是對(duì)自己心靈的反思與回望;有點(diǎn)意識(shí)流的筆法,有點(diǎn)反省書(shū)的意味。
聞一多不是個(gè)虛偽的人,他主動(dòng)坦白:“從我這荒涼的腦子里,/常迸出些古怪的思想,/不倫不類的思想”——當(dāng)然,這已經(jīng)不太像詩(shī)歌語(yǔ)言了。
有時(shí)——尤其事后——我們可能也難以理解自己的想法或做法,情感與理性總是矛盾,趨利與趨義總是撕扯,智慧與愚蠢總是消長(zhǎng)。多虧大腦是“荒涼”的,否則,“古怪”或“不倫不類”的思想就更多了。
接下來(lái)的四句,特別能顯示聞一多的詩(shī)才:“仿佛從一座古寺前的/塵封雨漬的鐘樓里,/飛出一陣猜怯的蝙蝠,/非禽非獸的小怪物。”——用“非禽非獸”的蝙蝠來(lái)比喻“不倫不類”的思緒,是恰當(dāng)貼切的,最符合黃昏特點(diǎn)的。(要是寫(xiě)成“四不像”,那才不倫不類呢。)
“客觀對(duì)應(yīng)物,是現(xiàn)代詩(shī)歌藝術(shù)的主要成果之一,它能夠?qū)⒛切o(wú)意識(shí)狀態(tài)的混亂的思緒用另一種方式比較準(zhǔn)確地描摹下來(lái),引起讀者類似的體驗(yàn)。”(李怡)
讀這首《玄思》,你還會(huì)聯(lián)想到波德萊爾的某些詩(shī)。
上一篇:聞一多《愛(ài)國(guó)的心》原文賞析
下一篇:聞一多《畫(huà)展》原文賞析