王勃《滕王閣》原文|賞析|翻譯|注釋
滕王高閣臨江渚,佩玉鳴鸞罷歌舞2。
畫棟朝飛南浦云,珠簾暮卷西山雨3。
閑云潭影日悠悠,物換星移幾度秋4。
閣中帝子今何在,檻外長江空自流5。
【注釋】
1.滕王閣:唐高宗李淵之二十二子滕王元嬰建,在今江西新建縣西章江門上。
2.渚(音zhu):水邊。佩玉,鳴鸞(音luan):謂所佩玉相擊的聲音清脆悅耳。《禮記·玉澡》:“君子在車則聞鸞和之聲,行則鳴佩玉。”
3.畫棟:飾有彩畫的棟梁。珠簾:閣上綴有珍珠的簾幕。西山:南朝宋·雷次宗《豫章古今記》:“西山,在豫章縣四十二里的地方”。
4.物換星移:事物變化,歲月流逝。
5.帝子:指滕王李元嬰。
今譯
滕王閣高聳在贛江之岸,
可惜當年清脆悅耳的樂舞已然云散。
清晨,南浦飄來的白云繚繞在雕梁畫棟之間,
傍晚,西山灑落的飛雨將珠簾吹卷。
悠閑的白云與潭中的倒影嬉戲悠然,
不覺已是物換星移幾度春秋變遷。
唉!哪里還有閣中帝王珠簾歌舞宴,
只有欄桿外的江水日夜不停地流轉!
上一篇:王冕《白梅》原文|賞析|翻譯|注釋
下一篇:王士禎《秦淮雜詩(選一首)》原文|賞析|翻譯|注釋