陳子昂《春夜別友人二首·其一》原文|賞析|翻譯|注釋
銀燭吐青煙,金樽對綺筵1。離堂思琴瑟,別路繞山川2。
明月隱高樹,長河沒曉天3。悠悠洛陽道,此會在何年4!
【注釋】
1.銀燭:潔白的蠟燭。綺筵:豐盛的筵席。
2.離堂:設置餞別筵席的廳堂。琴瑟:本為兩種弦樂器,《詩經·小雅·鹿鳴》有句:“我有嘉賓,鼓瑟鼓琴”,后人因之以琴瑟指宴別朋友的音樂,并借喻為朋友間的情誼。
3.隱高樹:隱沒在高樹后面。長河:指銀河。沒曉天:消失在拂曉的天色中。
今譯
潔白的蠟燭,飄蕩著縷縷青煙,
金杯美酒,擺滿在豐美的席宴。
那和諧琴瑟呵,今天就要離散,
別離的征程呵,要走過多少山川!
明月呵,漸漸西沉陷落在高樹之后,
銀河呵,緩緩隱沒在淡淡的高天。
友人沿著這條悠悠無盡的
洛陽道依依別去,
此一去,不知相會在何日何年。
上一篇:陳子昂《登幽州臺歌》原文|賞析|翻譯|注釋
下一篇:陳子龍《渡易水》原文|賞析|翻譯|注釋