宋詞鑒賞·《踏莎行(潤玉籠綃)》
潤玉籠綃,檀櫻①倚扇,繡圈②猶帶脂香淺。榴心空疊舞裙紅③,艾枝④應(yīng)壓愁鬟亂。
午夢千山,窗陰一箭,香瘢新褪紅絲腕⑤。隔江人在雨聲中,晚風(fēng)菰⑥葉生秋怨。
【注釋】
①檀櫻:淺紅色的櫻桃小口。檀,淺紅色。
②繡圈:繡花圈飾。
③榴心句:形容歌女紅色舞裙上印著重疊的石榴子花紋。
④艾枝:端午節(jié)用艾葉做成虎形,或剪彩為小虎,粘艾葉以戴。
【評點(diǎn)】
黃引尹煥《夢窗詞敘》:求詞于吾宋者,前有清真,后有夢窗。此非煥之言,四海之公言也。
沈義父《樂府指迷》:夢窗深得清真之妙,其失在用事下語太晦處,人不可曉。
陳廷焯《白雨齋詞話》:若夢窗詞,合觀通篇,固多警策。即分摘數(shù)語,每自入妙,何嘗不成片段耶?
況周頤《蕙風(fēng)詞語》:近人學(xué)夢窗,輒從密處入手。夢窗密處,能令無數(shù)麗字,一一生動飛舞,如萬花為春;非若蹙繡,毫無生氣也。
王國維《人間詞話》:余覽《夢窗甲乙丙丁稿》中實(shí)無足當(dāng)此者。有之,其“隔江人在雨聲中,晚風(fēng)菰葉生秋怨”二語乎。
上一篇:辛棄疾《踏莎行(庚戌中秋后二夕帶湖篆岡小酌)》翻譯|原文|思想感情|賞析|評點(diǎn)
下一篇:姜夔《踏莎行(自沔東來)》翻譯|原文|思想感情|賞析|評點(diǎn)