古詩《葉燮·客發苕溪》原文賞析
客心如水水如愁,容易歸舟趁疾流。忽訝船窗送吳語,故山月已掛船頭。
苕溪是流經作者家鄉吳興的一條水名。看來詩人離家很久了,即非少小離家老大回,至少也是鄉音久違,所以歸心如箭。
“客心如水水如愁,容易歸舟趁疾流。”寫出一種特殊的旅況,即行者歸心似箭,而行程又一帆風順,不是 “三朝三暮,黃牛如故”,字里行間只是一個 “快”字。首句兩個 “如”字寫出兩個比喻,有頂針之妙,還有回文之妙: 客心就是客愁。“客心如水水如愁”便是客愁如水,水如客愁。兩個比喻中,本體、喻體互換,大有不知愁多還是水多,不知愁長還是水長的意味。這就把 “問君能有幾多愁,恰似一江春水向東流”(李煜)、“無邊絲雨細如愁”(秦觀)兩種意思融于一句之中。讀下句,讀者還會發現上句的取喻,還有不知客心與水孰快一義: “容易歸舟趁疾流。”客子歸心似箭本來迅疾,而苕溪水流似更迅疾,所以 “歸舟趁疾流”大有順利之感。真乘奔馭風不以疾也。
“忽訝船窗送吳語,故山月已掛船頭。”下聯兩句寫船已到家的瞬間感受。既是歸心似箭,到家應高興才是,何來“忽訝”?原來是想象不到船有這樣快呀!盡管 “容易歸舟趁疾流”,已表明船行甚速,但客子還是沒有想到旅程這樣順利。這反過來說明他的鄉思很切,到家都不敢相信。反常的表現又恰恰合于人們普遍具有的一種疑慮心理。同時,苕溪歸程太令人愉快了,所以客愁有所轉移,一時沒有想到,船就忽然停了,只聽得舟子高唱: “到站了!”使詩人覺得太忽然,幾乎承受不了這種突如其來的愉快。然而,第一個證實的信息便是 “船窗送吳語”那是家鄉話呀!在中國的方音中,吳語是最輕柔軟媚的一種。可愛的家鄉話,在客子心中,將是何等的激動!第二個證實的信息作用于視覺,詩人把頭伸出窗外,看到明月照著吳興城的夜景,太迷人了!客子的心將何等激動!最有意味的是詩人偏不寫月照故山的情景,而只說 “故山月已掛船頭”。仿佛故山月與他鄉月有什么不同似的,仿佛他能一眼認出故山之月似的。耐人尋味。這正是 “月是故鄉明” (杜甫)呀! 到家的愉快感覺,便由此和盤托出了。
上一篇:古詩《佚名·奉使來謠》原文賞析
下一篇:古詩《惲格·寄虞山王石谷》原文賞析