《唐代民歌·失調(diào)名》原文與賞析
草頭霜冷誤中年,誤中年。先須學(xué)取禮儀全,誓愿莫?dú)w還。脫卻皮裘蕃漢國(guó),蕃漢國(guó)。多應(yīng)養(yǎng)馬上胭脂山,淚眼仰青天。
“草頭霜冷”是一首雙調(diào)的民間曲詞。它所寫的是一位歸漢的蕃人的具體感受,反映了在蕃漢民族融合過程中,一個(gè)蕃人的復(fù)雜矛盾心理。在中國(guó)古代,居于中原的漢民族把九州之外稱為 “蕃國(guó)”,在今天看來,實(shí)際上就是中華大地周邊的少數(shù)民族。南北朝以來,中國(guó)社會(huì)的民族關(guān)系錯(cuò)綜復(fù)雜,特別是五胡十六國(guó)到隋唐時(shí)期,民族矛盾更加紛亂。在這復(fù)雜的戰(zhàn)亂年代,蕃漢的民族文化交流和民族之間的融合也是必然的:蕃人歸漢、漢人歸蕃的事經(jīng)常發(fā)生。
全詞分為兩闋,上闋寫的是處在“草頭霜冷”般環(huán)境中的一個(gè)蕃人,感到自己已經(jīng)貽誤了中年,因此下決心要學(xué)習(xí)漢民族的文化禮儀,以圖改變自己的命運(yùn)和生活道路。為此,他來到漢國(guó),并發(fā)誓不再歸蕃。他的想法和行為,反映了蕃人向往接受先進(jìn)的漢民族文化、改變本民族落后習(xí)俗的強(qiáng)烈愿望。
下闋寫他歸漢以后的生活。他脫卻了蕃人穿的裘皮衣褲,穿上了漢人的衣服,按照漢人禮儀和生活習(xí)俗去生活。可是,這些表面上的效仿,并沒有真正改變蕃人的民族心理素質(zhì),他沒有與漢人真正融合在一起,沒有習(xí)慣于漢民族的生活。他終于遺憾地感到,像他這樣的人,只應(yīng)回到胭脂山去放牧牛羊,去過蕃人的游牧生活,才更合適。但他卻難以再回去了,所以,他滿眼流淚,仰望青天,在埋怨命運(yùn)對(duì)自己的戲弄,心情格外沉痛。至于他為何難以回去,則未言明,或已結(jié)婚生子,或有其他隱衷,我們也沒有深加探討的必要。
本詞上下闋的形式一樣,均為七三七五字句。每闋次句 ( “誤中年”、“蕃漢國(guó)”)都用首句末的三個(gè)字進(jìn)行反復(fù)。句式嚴(yán)整,語言流暢,反復(fù)辭格的運(yùn)用,有力地表現(xiàn)了蕃人感到遺憾的心情。上下闋在內(nèi)容上并非簡(jiǎn)單地并列,而是向縱深發(fā)展:上闋寫在蕃,下闋寫歸漢;在蕃已感到誤了中年,歸漢后仍未改變命運(yùn),一誤再誤,所以才仰天長(zhǎng)嘆,痛心疾首。
民族沒有優(yōu)劣之分,但民族文化和習(xí)俗卻有先進(jìn)和落后的區(qū)別。任何一個(gè)民族,在他的發(fā)展進(jìn)程中,都必須實(shí)行變革。只有改變落后的民族文化和習(xí)俗,才能推進(jìn)本民族的進(jìn)步,哪怕這種變革是痛苦的,但也必須施行。從這種意義上說,“草頭霜冷”這首歌詞反映了民族文化改變中的痛楚。從更深的意義上告訴人們:民族文化改革是艱巨的。這便是本詞所具有的更高的認(rèn)識(shí)價(jià)值。
上一篇:《唐代民歌·天仙子》原文與賞析
下一篇:《唐代民歌·失調(diào)名》原文與賞析