風(fēng)月中人兒,難猜難解。
風(fēng)月中的人兒,個(gè)個(gè)會(huì)弄乖。
難道就沒有一個(gè)真實(shí)的在?
我被人閃怕了,閃人的再莫來!
你若要來時(shí)也將閃人的法兒改!
——明·熊稔寰輯《精選劈破玉歌》
這首情歌提出了對(duì)愛情要真摯、專一的要求。
前兩句是詩(shī)人對(duì)慣于談情說愛的人所獲得的感受和認(rèn)識(shí)。難猜難解,即難以摸透他是否真心相愛。弄乖,賣弄乖巧,玩弄手腕。 “難道就沒有一個(gè)真實(shí)的在?”意謂難道就沒有一個(gè)是真心實(shí)意相愛的人存在么?這倒未必,只是因?yàn)椤拔冶蝗碎W怕了”。閃,即拋棄。她企望“閃人的再莫來;你若要來時(shí)也將閃人的法兒改!”她的這種態(tài)度是多么地懇切啊!
對(duì)待愛情要求真摯、專一,堅(jiān)貞不渝,反對(duì)虛情假意,玩弄手腕,騙取對(duì)方的愛情,玩弄夠了之后又把對(duì)方拋棄掉。這首民歌所表現(xiàn)的這種主張和要求,無疑地是完全正確的。 “我被人閃怕了”,說明玩弄女性或?qū)矍槌謽O不嚴(yán)肅、極不負(fù)責(zé)任的態(tài)度的,是大有人在的,因而本篇所提出的“怕閃”,在那個(gè)時(shí)代是具有相當(dāng)普遍的典型意義的。
上一篇:《弄猴》原文|賞析
下一篇:《我問大哥一個(gè)信》原文|賞析