蜀道難
李白
【原文】
噫吁嚱[1],危乎高哉!蜀道之難,難于上青天!
蠶叢及魚鳧,開國何茫然[2]!
爾來四萬八千歲,不與秦塞通人煙[3]。
西當太白有鳥道,可以橫絕峨眉巔[4]。
地崩山摧壯士死,然后天梯石棧相鉤連[5]。
上有六龍回日之高標,下有沖波逆折之回川[6]。
黃鶴之飛尚不得過,猿猱欲度愁攀援[7]。
青泥何盤盤,百步九折縈巖巒[8]。
捫參歷井仰脅息,以手撫膺坐長嘆[9]。
問君西游何時還?畏途巉巖不可攀[10]。
但見悲鳥號古木,雄飛雌從繞林間[11]。
又聞子規[12]啼夜月,愁空山。
蜀道之難,難于上青天,使人聽此凋朱顏[13]!
連峰去天不盈尺,枯松倒掛倚絕壁。
飛湍瀑流爭喧豗,砵崖轉石萬壑雷[14]。
其險也如此,嗟爾遠道之人胡為乎來哉!
劍閣崢嶸而崔嵬[15],一夫當關,萬夫莫開。
所守或匪親[16],化為狼與豺。
朝避猛虎,夕避長蛇;磨牙吮血,殺人如麻。
錦城[17]雖云樂,不如早還家。
蜀道之難,難于上青天,側身西望長咨嗟!
【注釋】
[1]噫吁巇(yīxūxī):驚嘆聲,蜀方言,表示驚訝的聲音。
[2]蠶叢、魚鳧:傳說中古蜀國兩位國王的名字。何茫然:難以考證。指古史傳說悠遠難詳,茫昧杳然。何,多么。茫然,渺茫遙遠的樣子。
[3]爾來:從那時以來。四萬八千歲:極言時間之漫長,夸張之言。秦塞:秦的關塞,指秦地。通人煙:人員往來。
[4]西當:西對。太白:太白山,又名太乙山,在長安西(今陜西眉縣、太白縣一帶)。鳥道:指連綿高山間的低缺處,只有鳥能飛過,人跡所不能至。橫絕:橫越。峨眉巔:峨眉山頂峰。
[5]地崩山摧壯士死:指“五丁開山”的故事。《華陽國志·蜀志》載:相傳秦惠王想征服蜀國,知道蜀王好色,答應送給他五個美女。蜀王派五位壯士去接人。回到梓潼(今四川劍閣之南)的時候,看見一條大蛇進入穴中,一位壯士抓住了它的尾巴,其余四人也來相助,用力往外拽。不多時,山崩地裂,壯士和美女都被壓死。山分為五嶺,入蜀之路遂通。摧,倒塌。天梯:非常陡峭的山路。石棧:棧道。
[6]六龍回日:《淮南子》注云:“日乘車,駕以六龍。羲和御之。日至此面而薄于虞淵,羲和至此而回六螭(龍)。”高標:指蜀山中可作一方之標識的最高峰。沖波:水流沖擊騰起的波浪,這里指激流。逆折:水流回旋。回川:有漩渦的河流。
[7]黃鶴:黃鶴,善飛的大鳥。猿揉(náo):蜀山中最善攀援的猴類。
[8]青泥:青泥嶺,在今甘肅徽縣南,陜西略陽縣北。盤盤:曲折回旋的樣子。百步九折:百步之內拐九道彎。縈:盤繞。巖巒:山峰。
[9]捫參歷井:參(shēn))))、井是二星宿名。古人把天上的星宿分別指配于地上的州國,叫作“分野”,以便通過觀察天象來占卜地上所配州國的吉兇。參星為蜀之分野,井星為秦之分野。捫(mén)),用手摸。歷,經過。脅息:屏氣不敢呼吸。膺:胸。坐:徒,空。
[10]君:入蜀的友人。畏途:可怕的路途。巉巖:險惡陡峭的山壁。巉(chán),山勢高峻。
[11]但見:只聽見。號古木:在古樹木中大聲啼鳴。
[12]子規:即杜鵑鳥,蜀地最多,鳴聲悲哀,若云“不如歸去”。
[13]凋朱顏:紅顏帶憂色,如花凋謝。凋,使動用法,使……凋謝,這里指臉色由紅潤變成鐵青。
[14]飛湍:飛奔而下的急流。喧豗(huī):喧鬧聲,這里指急流和瀑布發出的巨大響聲。砵(pìng)崖:水撞石之聲。砵,水沖擊石壁發出的響聲,這里作動詞用,沖擊的意思。轉:使滾動。
[15]劍閣:又名劍門關,在四川劍閣縣北,是大、小劍山之間的一條棧道,長約三十余里。崢嶸、崔嵬,都是形容山勢高大雄峻的樣子。
[16]所守:指把守關口的人。或匪親:倘若不是可信賴的人。匪,同“非”。
[17]錦城:今四川成都市。成都古代以產棉聞名,朝廷曾經設官于此,專收棉織品,故稱錦城或錦官城。《元和郡縣志》卷三十一劍南道成都府成都縣:“錦城在縣南十里,故錦官城也。”
【賞析】
《蜀道難》是漢樂府舊題,屬于“相和歌辭”中的“瑟調曲”。郭茂倩《樂府詩集》卷四十引《樂府解題》說:“《蜀道難》備言銅梁、玉壘(都是四川山名)之阻。”自梁簡文帝至初唐張文瓊,曾有不少人用此題目寫過詩。李白此詩雖然也沿用了樂府舊題描寫蜀道艱難,但內容較前有所豐富,思想意義也比較積極。
對《蜀道難》的寫作背景,一般認為這首詩很可能是李白于公元742-744年(天寶元年至天寶三載)身在長安時為送友人王炎入蜀而寫的,目的是規勸王炎不要羈留蜀地,早日回歸長安。避免遭到嫉妒小人不測之手。
本詩可大致分成三個部分。
第一部分,從“蠶叢及魚鳧”到“然后天梯石棧相鉤連”,主要寫開辟道路之艱難。詩人從蠶叢、魚鳧開國的古老傳說落簍,追溯了蜀秦隔絕、不相交通的漫長歷史,指出由于五位壯士付出了生命的代價,才在不見人跡的崇山峻嶺中開辟出一條崎嶇險峻的棧道。強調了蜀道的來之不易。
第二部分,從“上有六龍回日之高標”到“嗟爾遠道之人胡為乎來哉”,主要寫跋涉攀登之艱難。這一部分又可分為兩層。前八句為一層,強調山勢的高峻與道路之崎嶇。先例舉了六龍、黃鶴、猿猱這些善于飛騰攀登的鳥獸面對蜀道尚且無可奈何的情況,以映襯人要攀越蜀道談何容易;又特地選擇了秦地突出的高山青泥嶺加以夸張描繪,顯示蜀道之高聳入云,無法通行。“問君西游何時還”以下為第二層,描繪了悲鳥、古樹、夜月、空山、枯松、絕壁、飛湍、瀑流等一系列景象,動靜相襯,聲形兼備,以渲染山中空曠可怖的環境和慘淡悲涼的氣氛,慨嘆友人何苦要冒此風險人蜀。
第三部分,從“劍閣崢嶸而崔嵬”到“不如早還家”,由劍閣地理形勢之險要聯想到當時社會形勢之險惡,規勸友人不可久留蜀地,及早回歸長安。這部分亦可分為兩層。前五句為一層,化用西晉張載《劍閣銘》“一夫荷戟,萬夫越趄。形勝之地,匪親勿居”語句,突出劍閣關隘險要,后六句為一層,以毒蛇猛獸殺人如麻暗喻當地軍閥如憑險叛亂則將危害百姓,規勸友人早日離開險地。
全詩主要由以上三部分組成,至于在詩中三次出現的“蜀道之難,難于上青天”兩句詩,則是串聯各部分的線索。它使全詩首尾呼應,回旋往復,綿連一體,難解難分。
詩人以浪漫主義的手法,展開豐富的想象,藝術地再現了蜀道崢嶸,突兀,強悍、崎嶇等奇麗驚險和不可凌越的磅礴氣勢,借以歌詠蜀地山川的壯秀,顯示出祖國山河的雄偉壯麗。全詩感情強烈,夸張極度,想象豐富奇特,無論從哪個藝術角度衡量,《蜀道難》都堪稱李白的代表作。它集中體現了李白詩歌的藝術特色和作者的創作個性。
上一篇:蘇轍《滟滪堆》原文、注釋、譯文、賞析
下一篇:《訴衷情·當年萬里覓封侯》原文、注釋、譯文、賞析