關關雎鳩(1),在河之洲(2)。窈窕淑女(3),君子好逑(4)。
參差荇菜(5),左右流之(6)。窈窕淑女,寤寐求之(7)。求之不得,寤寐思服(8)。悠哉悠哉(9),輾轉反側(10)。 參差荇菜,左右采之(11)。窈窕淑女,琴瑟友之(12)。參差荇菜,左右芼之(13)。窈窕淑女,鐘鼓樂之(14)。
【譯詩】關關關,遠處鳴叫著雎鳩,回旋停息在水中的沙洲。這般花容月貌的苗條女,哪個兒郎不想與你匹儔?河邊的水草長短不一樣,迷人的少女采擷順水流。這般花容月貌的苗條女,夢斷懸崖處也要把你追求。朝朝暮暮,都不能把你忘記,苗條的倩影,日夜飄浮在腦際。漫漫的長夜啊!綿綿的思緒!我翻來復去睡不著,時刻想著你。 河邊的水草有高又有矮,采擷的少女心情多歡快。這般花容月貌的苗條女,伴隨著琴聲表達我的愛。 河邊的水草長得高低不平,采擷的少女動作多么從容。這般花容月貌的苗條女,鳴鐘擊鼓述說我的衷情。
【解析】此詩《詩序》以為“后妃之德也。”朱熹以為此窈窕淑女“蓋指文王之妃大姒為處子時而言也。”那么,“君子,則指文王也。”什么好事情都推之帝王身上,這是朱熹的偏見。朱熹又說雎鳩“生有定偶而不相亂”,以象征帝王之“樂而不淫”,實在大謬不然。此詩作者當是一情竇初開的少年,雖或經文人之潤色,然所寫乃少年人純貞無邪之愛。執著的向往,刻骨的相思,確有“思無邪”之美質。男女之情欲有二:一是性欲,此含有動物性、惡念起之則為獸性;一是情意,乃依戀、寄托之情,是為人性。此詩之感情確是“樂而不淫,哀而不傷”,然此“不淫”乃是人之本性(脫卻獸性者)之一面,并非為了維持統治階級的風化而外加上的,朱熹將此天貞純潔之心政治化了,摻入了他維護封建統治的款款用心。
上一篇:經典《關于《詩經》》詩詞解析
下一篇:經典《凡例》詩詞解析