《好了歌》解注(第一回)
【原文】
陋室空堂,當(dāng)年笏滿床①;衰草枯楊,曾為歌舞場(chǎng)②。
蛛絲兒結(jié)滿雕梁③,綠紗今又糊在蓬窗上。
說甚么脂正濃、粉正香,如何兩鬢又成霜?
昨日黃土隴頭埋白骨,今宵紅綃帳底臥鴛鴦④。
金滿箱,銀滿箱,轉(zhuǎn)眼乞丐人皆謗⑤。
正嘆他人命不長(zhǎng),那知自己歸來喪?
訓(xùn)有方,保不定日后作強(qiáng)梁⑥。
擇膏粱,誰承望流落在煙花巷⑦!
因嫌紗帽小,致使鎖枷扛⑧;昨憐破襖寒,今嫌紫蟒長(zhǎng)⑨。
亂烘烘,你方唱罷我登場(chǎng),反認(rèn)他鄉(xiāng)是故鄉(xiāng)。
甚荒唐,到頭來都是為他人作嫁衣裳⑩。
【注解】
①陋室:簡(jiǎn)陋的屋子。笏(hù)滿床:形容家里人做大官的多。
笏,古時(shí)禮制君臣朝見時(shí)臣子拿的用以指畫或記事的板子。
②場(chǎng):演出場(chǎng)所。
③雕梁:雕過花的屋梁,指代豪華的房屋。
④紅綃(xiāo):指紅色薄綢。
⑤謗:指責(zé),毀謗。
⑥方:方法,良方。強(qiáng)梁:強(qiáng)橫兇暴,是指強(qiáng)盜、暴徒。
⑦擇膏粱:選擇富貴人家子弟為婚姻對(duì)象。膏粱,本指精美的食品,引申為富貴之家。膏,肥肉。粱,細(xì)糧。煙花巷:妓院。煙花,舊時(shí)娼妓的代稱。
⑧紗帽:烏紗帽,古時(shí)候的官吏所戴的帽子,這里是官職的代稱。鎖枷:舊時(shí)囚系罪人的刑具。
⑨紫蟒:紫色的蟒袍,古代大官所穿的官服。
⑩為他人作嫁衣裳:比喻為別人做事自己沒得到好處。
【背景】
甄士隱聽了跛道人那番“好便是了,了便是好”的話后,頓時(shí)“悟徹”,便對(duì)道人說了這首歌,自稱替《好了歌》作注解。那瘋跛道人聽了,拍掌大笑道:“解得切!解得切!”士隱便說一聲“走罷”,將道人肩上的褡褳搶過來背上,竟不回家,同著瘋道人飄飄而去。
【賞析】
跛足道人唱《好了歌》是要啟發(fā)甄士隱“覺悟”;而甄士隱是聰明的讀書人,而且有了家破人亡的經(jīng)歷,一聽就懂了,接著就為《好了歌》作了這篇解注,進(jìn)一步引申發(fā)揮了《好了歌》的思想?!逗昧烁琛泛汀逗昧烁枳ⅰ罚蜗蟮毓串嬃朔饨┦澜y(tǒng)治階級(jí)內(nèi)部各政治集團(tuán)、家族及其成員之間為權(quán)勢(shì)利欲激烈爭(zhēng)奪,興衰榮辱迅速轉(zhuǎn)遞的歷史圖景。在這里,封建倫理道德的虛偽、敗壞,政治風(fēng)云的動(dòng)蕩、變幻以及人們對(duì)現(xiàn)存秩序的深刻懷疑、失望等,都表現(xiàn)得十分清楚。這種“亂烘烘你方唱罷我登場(chǎng)”的景象,是封建階級(jí)內(nèi)部興衰榮枯轉(zhuǎn)遞變化過程已大為加速的反映,是封建社會(huì)經(jīng)濟(jì)基礎(chǔ)已經(jīng)日漸腐朽,它的上層建筑亦發(fā)生動(dòng)搖,正趨向崩潰的反映。
“陋室空堂,當(dāng)年笏滿床;衰草枯楊,曾為歌舞場(chǎng)”,這幾句是說:如今的空堂陋室,就是當(dāng)年高官顯貴們擺著滿床笏板的華屋大宅;在那長(zhǎng)滿衰草枯楊的場(chǎng)地上,從前可是笙歌燕舞的演出場(chǎng)所。一開頭就造成一種“忽榮忽枯、忽麗忽朽”(脂硯齋語)的險(xiǎn)惡氣氛,這也是對(duì)全書榮寧二府興衰際遇的一種概括和預(yù)示。這種概括和預(yù)示,是就其整體而言的,不好說哪一句是專指哪個(gè)或哪幾個(gè)人物,不好簡(jiǎn)單地對(duì)號(hào)入座。
“蛛絲兒結(jié)滿雕梁,綠紗今又糊在蓬窗上”,說的也是興衰難以預(yù)測(cè),昨日富貴不復(fù)再,窮困也有顯達(dá)時(shí)。
“說甚么脂正濃、粉正香,如何兩鬢又成霜”,說明青春易老,韶華易逝,鮮花哪有千日紅!
“昨日黃土隴頭埋白骨,今宵紅綃帳底臥鴛鴦”,說的是夫妻關(guān)系,同床異夢(mèng),昨日黃土送,今日錦帳紅。這在書中是有所指的。
“金滿箱,銀滿箱,轉(zhuǎn)眼乞丐人皆謗”,說的是富貴如云煙,轉(zhuǎn)瞬即逝,誰也不能長(zhǎng)保富貴。
“正嘆他人命不長(zhǎng),那知自己歸來喪”,說的是命運(yùn)無常,生死難料。
“訓(xùn)有方,保不定日后作強(qiáng)梁。擇膏粱,誰承望流落在煙花巷”,說的是子女教育與婚姻之事。教育方法再好,也難保子女不會(huì)走上邪路;再般配的婚姻對(duì)象,也難保會(huì)有美滿的結(jié)局。
“因嫌紗帽小,致使鎖枷扛;昨憐破襖寒,今嫌紫蟒長(zhǎng)”,說明人的欲望是無止盡的,永遠(yuǎn)得不到滿足。
“亂烘烘,你方唱罷我登場(chǎng),反認(rèn)他鄉(xiāng)是故鄉(xiāng)。甚荒唐,到頭來都是為他人作嫁衣裳”,旨在奉勸人們,不要太在意人世間的功名利祿,兒女情長(zhǎng),一場(chǎng)辛苦為誰忙,到頭來,這一切只不過是為他人作嫁衣裳。
這篇解注比《好了歌》說得更具體、更形象、更冷峭無情。富貴的突然貧賤了,貧賤的又突然富貴了;年輕的突然衰老了,活著的又突然死掉了——人世無常,一切都是虛幻。想教訓(xùn)兒子光宗耀祖,可他偏偏去當(dāng)強(qiáng)盜;想使女兒當(dāng)個(gè)貴婦,可她偏偏淪為娼妓;想在官階上越爬越高,可是偏偏成了囚徒——命運(yùn)難以捉摸,誰也逃脫不了它的擺布??墒鞘郎系娜藗?nèi)圆恍盐?,還在你爭(zhēng)我奪,像個(gè)亂哄哄的戲臺(tái),鬧個(gè)沒完。這就是《好了歌》解注的基本思想。它同《好了歌》一樣,同屬憤世嫉俗的產(chǎn)物。由于它處處作鮮明、形象的對(duì)比,忽陰忽晴,驟熱驟冷,時(shí)笑時(shí)罵,有歌有哭,加上通俗流暢,就使它具有強(qiáng)烈的感染力。它對(duì)當(dāng)時(shí)熱衷于名利的人,無異于一盆透頂醒心的冷水;對(duì)于今天的人們認(rèn)識(shí)封建社會(huì)的腐敗黑暗,也不無助益。
上一篇:《鴛鴦女誓絕鴛鴦偶》|賞析|評(píng)點(diǎn)
下一篇:紅樓夢(mèng)《代別離·秋窗風(fēng)雨夕(第四十五回)》原文、注解、背景介紹、賞析