結(jié)發(fā)為夫妻
結(jié)發(fā)為夫妻,恩愛兩不疑。
歡娛在今夕,燕婉及良時(shí)。
征夫懷往路,起視夜何其?
參辰皆已沒,去去從此辭。
行役在戰(zhàn)場(chǎng),相見未有期。
握手一長(zhǎng)嘆,淚為生別滋。
努力愛春華,莫忘歡樂時(shí)。
生當(dāng)復(fù)歸來,死當(dāng)長(zhǎng)相思。
此詩被《玉臺(tái)新詠》收入,題為《留別妻》,是東漢時(shí)的作品。當(dāng)時(shí),連年烽火不熄,抓丁拉夫,弄得國無寧日,民不聊生。別詩《結(jié)發(fā)為夫妻》寫的就是新婚丈夫在洞房花燭夜,要離開愛妻奔赴邊關(guān)時(shí)的情景,真可說得上是漢代的“新婚別”。
全詩分三部分。前四句為第一部分,寫小兩口對(duì)恩愛歡娛的新婚生活的珍惜。東漢時(shí)男子20歲結(jié)發(fā)加冠,女子15歲結(jié)發(fā)加笄以示成年。 “不疑”寫出這對(duì)恩愛夫妻對(duì)愛情的忠貞,彼此信任,心心相印。三四句中的“在”、“及”雖是虛詞,但其寓意是極為深刻的。“在”,只在,寫出歡娛光陰之短,僅此一夕,同時(shí)又暗示了新婚將離別。 “及”,趁著,寫出這一夕的寶貴。
接下去的八句是詩的第二部分,以妻子的口吻寫出分離前的依戀難舍的情景。應(yīng)征的丈夫惦記著上路,雖是新婚也得起來看看夜有多深了。“起視夜何其”,出自《詩經(jīng)·庭燎》“夜如何其,夜未央”之意。離別的時(shí)刻就在這群星都隱沒了的黎明,走了,走了,從此離別走了。 “去去”的連用,加重了語氣,更表現(xiàn)出了兩情依依的深情。走了的,赴疆場(chǎng);留下的,守空房。人分兩地,情發(fā)一心,而相逢卻未有期。這對(duì)于新婚的夫妻是何等的哀慟! “握手一長(zhǎng)嘆, 淚為生別滋”寫出分手時(shí)最后一刻的辛酸情景。一“握”一“嘆”一“淚”,層層深入地寫出無可奈何的離別之情。 “握”寫離別, “嘆”寫無奈, “淚”寫傷心。三個(gè)字連起來,感情的波瀾一浪推向一浪。
最后四句為第三部分,以丈夫的口吻,重申了對(duì)愛情的堅(jiān)貞不渝,勸慰妻子要保重。 “春華”以春光喻青春。 “莫忘歡樂時(shí)”照應(yīng)了開頭的歡娛之夕,燕婉之時(shí),使得在離別之際又重溫到新婚之夜的歡娛。哀時(shí)億樂境,這就更增添了生離死別的濃重色彩。最后兩句,寫出丈夫臨別時(shí)留下的誓言:我如能還活著,一定要回來;如果死了,那就希望咱們能永遠(yuǎn)彼此思念——一個(gè)在人間,一個(gè)在陰間“長(zhǎng)相思”。這不僅謳歌了忠貞不渝的愛情,也揭示了連年戰(zhàn)伐給人民帶來的生離死別的凄楚。
全詩以“恩愛”落筆,以“相思”收束。開頭暗寫他們兩不疑的長(zhǎng)相知,結(jié)尾明寫他們的長(zhǎng)相思。正因?yàn)橛虚L(zhǎng)相知,才能做到“兩不疑”,而“兩不疑”使日后更“長(zhǎng)相思”。這不僅寫出他們愛情基礎(chǔ)的深厚、真摯,也預(yù)示著這場(chǎng)“新婚別”終將成為“生死戀”。
上一篇:答秦嘉詩|原文|翻譯|賞析|鑒賞
下一篇:翠鳥|原文|翻譯|賞析|鑒賞