上邪
無名氏
【原文】
上邪[1]!
我欲與君相知[2],
長命無絕衰[3]。
山無陵,江水為竭[4];
冬雷震震,夏雨雪[5]。
天地合,乃[6]敢與君絕!
【注釋】
[1]上邪(yé):漢時俗語,猶言“天啊”,意思是指天為誓。
[2]相知:相親相愛。
[3]無絕衰:指與心上人相知相愛的情意永遠不會斷絕。
[4]陵:大土山。竭:干涸。
[5]震震:形容雷聲。雨雪:降雪。
[6]震震:形容雷聲。雨雪:降雪。
【作者】
這首詩屬于漢代樂府民歌中的《鼓吹曲辭》。《鼓吹曲辭》,又稱為短簫鐃歌。有人認為是“雜曲”的異稱,其中一部分是一種軍營中行用的樂曲。它使用一些由北方羌胡等少數民族傳入的樂器演奏,富有塞外音樂的特點。有的采用民間閭里的歌謠,另有一些是文人的制作,內容較為龐雜,主要流行于漢至唐代。
漢魏六朝以樂府民歌聞名。“樂府”本是漢武帝設立的音樂機構,用來訓練樂工、制定樂譜和采集歌詞,其中采集了大量民歌,后來,“樂府”成為一種帶有音樂性的詩體名稱。今保存的漢樂府民歌有五六十首,真實地反映了下層人民的苦難生活。
【賞析】
與文人詩詞喜歡描寫少女初戀時的羞澀情態相反,在民歌中最常見的是以少女自述的口吻來表現她們對于幸福愛情的無所顧忌的追求。這首詩是漢樂府中的一首情歌,就是一位癡情女子對愛人的熱烈表白,在藝術上很見匠心。
全詩想象豐富,構思奇特,詩的主人公在呼天為誓,直率地表示了“與君相知,長命無絕衰”的愿望之后,轉而從“與君絕”的角度落墨,設想了三組五件奇特的自然變異現象,作為“與君絕”的條件:山河巨變——“山無陵,江水為竭”;四季顛倒——“冬雷震震,夏雨雪”;世界消失——“天地合”。這些設想一件比一件荒謬,一件比一件離奇,都是根本不可能發生之事。這就把主人公至死不渝的愛情強調得無以復加,以至于把“與君絕”的可能性從根本上排除了。由于這位姑娘表愛的方式特別出奇,表愛的誓詞特別熱烈,致使千載之下,這位姑娘的神情相貌仍能活脫脫地從紙上傳達出來,令人如身臨其境。
漢樂府以質樸見長,直抒胸臆,這首詩的主人公以一種獨特的抒情方式準確地表達了熱戀中的人特有的絕對化心理,堪稱“短章之神品”。
清人張玉谷在《古詩賞析·卷五》中評價此詩時說:“首三,正說,意言已盡;后五,反面竭力申說。如此,然后敢絕,是終不可絕也。迭用五事,兩就地維說,兩就天時說,直說到天地混合,一氣趕落,不見堆垛,局奇筆橫。”
上一篇:《上留田行》原文、注釋、譯文、賞析
下一篇:《上邪》原文、注釋、譯文、賞析