宋·黃機
萬灶貔貅,便直欲、掃清關(guān)洛。長淮路、夜亭警燧,曉營吹角。綠鬢將軍思下馬,黃頭奴子驚聞鶴。想中原、父老已心知,今非昨。
狂鯢剪,於菟縛;單于命,春冰薄。正人人自勇,翹關(guān)還槊。旗幟倚風(fēng)飛電影,戈鋋射月明霜鍔。且莫令、榆柳塞門秋,悲搖落。
從《全宋詞》所錄黃機近百首詞作來看,多有描寫景觀、花鳥的詞作,表現(xiàn)出委婉、輕柔的風(fēng)格。而其間所見《滿江紅》之類描寫軍旅、憂國之作,又以雄健、豪放形成特色。究其原因大致有二:一是其詞作與岳飛之孫岳珂及辛棄疾都有唱和,受岳、辛詞風(fēng)的影響;二是當(dāng)時南宋軍民抗金熱潮高漲,中原人民抗金斗爭此起彼伏,這樣的民族精神狀態(tài)使詞人受到潛移默化,促成其詞風(fēng)的變化。
詞人目睹開禧北伐前夕威武雄壯的南宋“萬灶”之師,以“貔貅”比喻摩拳擦掌的抗金將士,極寫人數(shù)之眾,士氣之高。這樣一支軍隊將直撲敵占區(qū),掃清關(guān)中地區(qū)(今屬陜西)和洛陽一帶(今屬河南)的金賊。這是詞人思想的自然流露,也是詞人對北伐宋師的祝愿。接著,詞人運用點睛傳神之筆,描寫宋師出征時的情景。“長淮路”,寫空間,盡現(xiàn)長江至淮河數(shù)百里“萬灶”急行的雄壯氣勢。“夜亭警燧”與“曉營吹角”對列,寫出征前亦或是出征時軍隊夜晚與白天動員全軍的典型標(biāo)記,夜間烽火亭燃起了烽火,天明營地吹起了號角,徹夜烽火連天,號角破曉勁吹,氣氛極為緊張。“綠鬢”以下二句,詞人轉(zhuǎn)寫在宋師北伐的巨大聲威的震懾下,敵將思降,敵兵喪膽。“綠鬢”指黑發(fā),此處代指青壯年。“下馬”,指投降。“黃頭”指戴著帽子的金兵。“奴子”與前句“將軍”對應(yīng),又是詞人對金兵的蔑稱。“聞鶴”取“風(fēng)聲鶴唳”之意。《晉書·謝玄傳》:“聞風(fēng)聲鶴唳,皆以為王師已至。”將思下馬,兵驚聞鶴,既總寫了敵軍整體上一觸即潰的頹勢,也寫出了敵軍官、兵的不同心態(tài),做官的迫于上命只能夠“思”,在心中盤算;士兵則無所顧忌,聞鶴而“驚”,聞風(fēng)即逃。此二句雖系想象之詞,而描摹形態(tài)極為逼真?zhèn)魃瘢热缬H眼所見。“想中原,父老已心知,今非昨”,是詞人向中原父老遙寄心志,希望其認(rèn)清當(dāng)今宋、金實力轉(zhuǎn)化,我盛敵衰的形勢。
過片承上“今非昨”之意,詞人縱情放筆寫道:“狂鯢剪,於菟縛; 單于命,春冰薄。”三言四句,節(jié)奏緊湊,一氣而貫之。前兩句復(fù)比疊義,痛快淋漓地表述心愿:剪除那兇似狂鯢的金國,縛住那惡如虎狼的賊寇,于宋師和中原百姓可謂是字字號角。后兩句是詞人縱觀時事,對金國命運作出的無情判決。單于之命,薄如春冰,金亡之日,近在眼前。無疑是給金國敲響喪鐘。至此,詞人情不自禁,大筆直寫群起抗金的壯闊、熱烈的場景。軍民人人自告奮勇,各種兵器起落、轉(zhuǎn)旋,鋒銳、光寒,戰(zhàn)旗倚風(fēng)飄蕩,閃電般飛掠向前。詞人的胸臆得到盡情抒發(fā)之后,轉(zhuǎn)念發(fā)出警世之言:“且莫令、榆柳塞門秋,悲搖落。”不要讓金國這株“榆柳”將秋寒再堵塞于宋國之門,而搖落滿地悲哀。詞人一方面堅信金國必亡,在為宋師和中原人民的抗敵斗爭吶喊助勢,另一方面懷有對戰(zhàn)局有反復(fù)的憂慮,告誡人們切不可麻痹輕敵,留下后患。可見詞人對時局的現(xiàn)狀和趨勢慮之極深,看之極遠(yuǎn)。
上一篇:《滿江紅·宋·岳飛》賞析
下一篇:《點絳唇·明·陳子龍》賞析