同游漆沮后,已是十年余。幾度曾相夢,何時定得書。月高城影盡,霜重柳條疏。且對尊中酒,千般想未如。
【箋釋】
[暢當] 《新唐書》卷二〇〇《暢當傳》:“暢當,河東人。父璀,左散騎常侍。代宗時,與裴冕、賈至、王延昌待制集賢院,終戶部尚書。當進士擢第。貞元初,為太常博士……當以果州刺史卒。”
[漆沮] 《尚書·禹貢》:雍州“漆、沮既從”,導渭“又東會于涇,又東過漆、沮,入于河”。一說漆沮為一水,即今陜西洛河;一說即今銅川市、耀縣、富平縣境石川河。二說當以后者為是。《元和郡縣圖志》卷二“同州”:“《禹貢》雍州之域,春秋時其地屬秦,本大荔戎國,秦獲之,更名曰臨晉。魏文侯伐秦,秦筑臨晉,今朝邑西南有故城,七國時屬魏。始皇并天下,京兆、馮翊、扶風并內史之地。及項羽滅秦,為塞國,立司馬欣為塞王。及漢王定三秦,以為河上郡,復罷為內史。武帝更名左馮翊,魏除‘左’字,但為馮翊郡,晉因之。后魏永平三年改為同州。《禹貢》云:‘漆、沮既從,灃水攸同。’言二水至此,同流入渭,城居其地,故曰同州。”
[柳條疏] 柳葉凋落。王維《與盧象集朱家》:“柳條疎客舍,槐葉下秋城。”
[尊中酒] 尊,古盛酒器。用作祭祀或宴享的禮器。早期用陶制,后多以青銅澆鑄。鼓腹侈口,高圈足,形制較多,常見的有圓形及方形。盛行于商及西周。字亦作“樽”、“罇”。《說文·酋部》:“尊,酒器也。”段玉裁注:“凡酒必實于尊,以待酌者。”朱駿聲通訓:“尊為大名,彝為上,卣為中,罍為下,皆以待祭祀賓客之禮器也。”此處指酒杯。白居易《城上對月期友人不至》:“復有尊中酒,置在城上頭。期君君不至,人月兩悠悠。”
【輯評】
《三體唐詩》卷六高士奇輯注:“同游漆沮后”,《輿地廣記》曰:漆沮不一,惟雍州富平縣石川河乃《禹貢》漆沮。
上一篇:《邠州留別》原文|箋釋|賞析
下一篇:《江上曲》原文|箋釋|賞析